Hannes Wader — Das Loch unterm Dach letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Das Loch unterm Dach" de Hannes Wader.
Letra
Ich friste in einem Loch unterm Dach
Als armer Hund mein Dasein
Hab' wenig zu essen, drum lieg' ich oft wach
Und hung’re bei Wasser mit Wein
Und starrt die nackte Wand mich auch an —
Was macht das schon, jetzt hängt ja daran
Ein Bild von ihr —
Sie schenkte es mir!
Meine Bücher, die letzten Habseligkeiten
Ich werde mit ihnen ins Pfandhaus geh’n
Dort vermach ich sie den Leuten
Die doch nicht zu lesen versteh’n
Auch wenn sie sie mir nicht viel dafür geben —
Was macht das schon, dann lese ich eben
Die Briefe von ihr —
Sie schickte sie mir!
Ich glaube mein Fenster habe ich mal
Des Nachts im Suff zerschlagen
Mein Wirt will, dass ich den Schaden zahl' -
Einen Streit mit ihm darf ich nicht wagen!
Ich geb ihm den Schein, und ist’s auch mein letzter —
Was macht das schon, jetzt hängt vor dem Fenster
Ein Mantel von ihr —
Sie schenkte ihn mir!
Ich friste in einem Loch unterm Dach
Als armer Hund mein Dasein
Doch sie denkt an mich in ihrem Prunkgemach
Denn ihr Mann ist alt und gemein
Ein Sonntagsjäger und Herrenreiter —
Was macht das schon, ich brauch' ja nichts weiter
Als das Herz von ihr —
Sie schenkte es mir!
Tradução da letra
Estou num buraco debaixo do telhado
Como um pobre cão a minha existência
Tenho pouco para comer, por isso fico acordado muitas vezes.
E pendurado com água e vinho
E a parede nua olha para mim também —
O que importa, agora depende disso
Uma foto dela. —
Ela deu-mo!
Os meus livros, os últimos pertences.
Vou contigo à loja de penhores.
Ali os deixo ao povo
Quem não entende ler
Mesmo que não me dêem muito por isso. —
O que importa?
As cartas dela. —
Ela enviou-mos!
Acho que tenho a minha janela uma vez.
Esmagado à noite na bebida
O meu anfitrião quer que eu pague os estragos. -
Não me atrevo a discutir com ele!
Eu dou-lhe a aparência, e é a minha última —
O que importa, agora está pendurado na frente da janela
Um casaco dela. —
Ela deu-mo!
Estou num buraco debaixo do telhado
Como um pobre cão a minha existência
Mas ela pensa em mim no seu camarote
Porque o marido dela é velho e mau.
Um caçador e cavaleiro de domingo —
O que importa? não preciso de mais nada.
Como o coração dela —
Ela deu-mo!