Hank Thompson — I Recall a Gypsy Woman letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "I Recall a Gypsy Woman" de Hank Thompson.
Letra
Silver coins that jingle jangle,
Fancy shoes that dance in time.
Oh, the secrets of her dark eyes,
They did sing a gypsy rhyme.
Yellow clover in tangled blossoms,
In a meadow, silky green.
Where she held me to her bosom,
Just a boy of seventeen.
I recall a gypsy woman,
Silver spangles in her eyes.
Ivory skin against the moonlight,
And the taste of life’s sweet wine.
Soft breezes blow from fragrant meadows,
And stir the darkness in my mind.
Oh, gentle woman, you sleep beside me;
Little know who haunts my mind.
Gypsy lady, I hear your laughter,
And it dances in my head.
While my tender wife and babies,
Slumber softly in their beds.
I recall a gypsy woman,
Silver spangles in her eyes.
Ivory skin against the moonlight,
And the taste of life’s sweet wine.
I recall a gypsy woman,
Silver spangles in her eyes.
Ivory skin against the moonlight,
And the taste of life’s sweet wine.
Tradução da letra
Moedas de prata que tocam,
Sapatos chiques que dançam a tempo.
Os segredos dos seus olhos escuros,
Cantaram uma rima cigana.
Trevo amarelo em flores emaranhadas,
Num prado, verde sedoso.
Onde ela me segurou no peito dela,
Apenas um rapaz de 17 anos.
Lembro-me de uma cigana,
Tem lantejoulas de prata nos olhos.
Pele de marfim contra o luar,
E o sabor do vinho doce da vida.
Brisas suaves sopram de prados perfumados,
E agita a escuridão na minha mente.
Oh, gentil mulher, você dorme ao meu lado;
Mal sei quem assombra a minha mente.
Cigana, ouço o teu riso,
E dança na minha cabeça.
Enquanto a minha terna esposa e bebés,
Dormem suavemente nas suas camas.
Lembro-me de uma cigana,
Tem lantejoulas de prata nos olhos.
Pele de marfim contra o luar,
E o sabor do vinho doce da vida.
Lembro-me de uma cigana,
Tem lantejoulas de prata nos olhos.
Pele de marfim contra o luar,
E o sabor do vinho doce da vida.