Hail of Bullets — To the Last Breath of Man and Beast letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "To the Last Breath of Man and Beast" de Hail of Bullets.
Letra
Ever onwards goes the spook division.
The Blitzkrieg upon France now unleashed.
Strike with clenched fist not with open palm,
to the last breath of man and beast.
Critical the Arras infiltration,
matildas withstanding German Pak.
Efficient in its horizontal modus,
losses mounted by destructive Flak.
Standing in full vision over the Somme,
Inspiring soldiers to the maximum.
Splinters whistling, danger ignored.
Pointing out targets, leading the horde.
Regrouping forces in rectangular box.
Flachenmarsch manoeuvre, passing roadblocks.
Through trackless fields, movement unopposed.
Reaching the Channel, 'Am at coast.'
Racing on towards the Cherbourg structures.
Heavy bombings on the fortresses.
Six weeks war ends in flame and smoke.
Surrender follows after armistice.
Tradução da letra
Sempre em frente vai a divisão dos fantasmas.
A Blitzkrieg sobre a França agora desencadeada.
Golpeia com punho cerrado não com palma aberta,
até ao último suspiro do homem e da besta.
Crítico a infiltração de Arras,
matildas resistiu ao Pak Alemão.
Eficiente no seu modus horizontal,
perdas montadas por fogo destrutivo.
De pé em plena visão sobre o Somme,
Inspirar soldados ao máximo.
Lascas a assobiar, perigo ignorado.
Apontando alvos, liderando a Horda.
Reagrupar forças em caixas rectangulares.
Manobra de Flachenmarsch, bloqueios de estradas.
Através de campos sem rasto, movimento sem oposição.
A chegar ao canal, estou na costa.'
A correr em direcção às estruturas de Cherbourg.
Bombardeamentos pesados nas fortalezas.
Seis semanas de guerra acabam em chamas e fumaça.
A rendição segue depois do armistício.