Gérard Darmon — Si c'était possible letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Si c'était possible" de Gérard Darmon.

Letra

Elle a bouclé sa valise, m’a gratifié d’une bise en partant
Je la retrouverai, je le sais, c’est évident
Qui voudrait partager les jours de quelqu’un
Qui ne sait où le mène son chemin?
Mes semelles sont usées d’avoir autant marché contre le vent
J’avais lu trop de livres, je voulais vivre un roman
Mais qui pourrait partager les idées de quelqu’un
Qui connaît de l’amour que le refrain?
Si c'était possible encore de faire la route à l’envers
Si, si c'était possible alors, je ferais quelques pas en arrière
Les amis sont partis, l’amour aussi au fil du temps
Mais qui voudrait partager les draps de quelqu’un
Qui ne connaît du jour que le matin?
Au détour d’un virage, je crois voir son visage de temps en temps
Depuis, je traîne la nuit, effrayé par ce lit trop grand
Mais qui pourrait partager les idées de quelqu’un
Qui connaît de l’amour que le refrain?
Si c'était possible encore de faire la route à l’envers
Oui, si, si c'était possible alors, je ferais quelques pas
Quelques pas en arrière
Oui, si, si c'était possible encore, si c'était possible, alors.

Tradução da letra

Ela fez a mala, deu-me um beijo à saída.
Eu vou encontrá-la, eu sei, é óbvio.
Quem gostaria de partilhar os dias de alguém
Quem sabe onde o seu caminho vai dar?
As minhas solas estão gastas por ter caminhado tanto contra o vento.
Eu tinha lido muitos livros, eu queria viver um romance
Mas quem poderia partilhar as ideias de alguém
Quem conhece o amor como coro?
Se ainda fosse possível fazer a estrada de cabeça para baixo
Se fosse possível, então, recuaria um pouco.
Os amigos foram-se, o amor também ao longo do tempo
Mas quem quereria partilhar os lençóis de alguém?
Quem sabe o dia só de manhã?
Na curva, acho que vejo a cara dele de vez em quando.
Desde então, tenho saído à noite, assustado com esta cama muito grande.
Mas quem poderia partilhar as ideias de alguém
Quem conhece o amor como coro?
Se ainda fosse possível fazer a estrada de cabeça para baixo
Sim, se fosse possível então, eu daria alguns passos
Alguns passos para trás
Sim, se, se fosse possível de novo, se fosse possível, então.