Gossip — Arkansas Heat letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Arkansas Heat" de Gossip.
Letra
Two hours south of Memphis, y’all
From a little town in Arkansas
Where the people haven’t changed at all since
Nineteen-sixty-five
I play games with the powers that be
I got the whole town sweatin' me
Got the heat and the humidity
And it’s a wonder we’re alive
Well you sell off everything you own
Just to make it all on your own
I ain’t a child--I ain’t full grown, but
I’ll prove to you!
And tell the preacher, just in case he ask'
That we ain’t never, ever comin' back
Well, it’s all done and in the past
And that’s good enough fo' me
Two hours south of Memphis, y’all
From a little town in Arkansas
Where the people haven’t changed at all since
Nineteen-sixty-five
Still judgin' us in this town
I wanna keep our mini-house
They can run us out of our hometown, but
They’re never gonna keep us down!
Well you sell off everything you own
Just to make it all on your own
I ain’t a child--I ain’t full grown, but
I’ll prove to you!
And tell the preacher, just in case he ask'
That we ain’t never, ever comin' back
Well, it’s all done and in the past
And that’s good enough fo' me
Two hours south of Memphis, y’all
From a little town in Arkansas
Where the people haven’t changed at all since
Nineteen-sixty-five
I play games with the powers that be
Ya got the whole town sweatin' me
Got the heat, humidity
And it’s a wonder we’re alive
(*note — no other interpretations on the 'net, this is 'bout the best I can do;
I think I got 'em about 99% except the part between 'still judgin' us…
' and 'mini-house' (lol) but I challenge anyone except Beth Ditto herself to do
better--and I hope someone does! :o)
Tradução da letra
Duas horas a sul de Memphis.
De uma pequena cidade no Arkansas
Onde as pessoas não mudaram nada desde então.
Dezanove-sessenta-cinco
Eu jogo com os poderes
Tenho a cidade toda a suar-me
Tenho o calor e a humidade
E é uma maravilha estarmos vivos
Bem, vendes tudo o que tens
Só para fazer tudo sozinho
Não sou uma criança ... não sou adulta, mas ...
Vou provar-te!
E diz ao pregador, para o caso de ele perguntar.
Que nunca, nunca mais vamos voltar
Bem, está tudo feito e no passado
E isso é bom o suficiente para mim
Duas horas a sul de Memphis.
De uma pequena cidade no Arkansas
Onde as pessoas não mudaram nada desde então.
Dezanove-sessenta-cinco
Ainda nos julgando nesta cidade
Quero ficar com a nossa mini-casa.
Podem expulsar - nos da nossa cidade natal, mas ...
Eles nunca nos vão manter em baixo!
Bem, vendes tudo o que tens
Só para fazer tudo sozinho
Não sou uma criança ... não sou adulta, mas ...
Vou provar-te!
E diz ao pregador, para o caso de ele perguntar.
Que nunca, nunca mais vamos voltar
Bem, está tudo feito e no passado
E isso é bom o suficiente para mim
Duas horas a sul de Memphis.
De uma pequena cidade no Arkansas
Onde as pessoas não mudaram nada desde então.
Dezanove-sessenta-cinco
Eu jogo com os poderes
Tens a cidade toda a suar-me
Tenho o calor, a humidade.
E é uma maravilha estarmos vivos
(*note - no other interpretations on the 'net, this is' bout the best I can do;
Acho que consegui 99%, excepto a parte entre julgar-nos.…
"e" mini-casa " (lol) mas desafio qualquer pessoa, excepto a própria Beth Ditto a fazê-lo.
melhor ... e espero que alguém o faça! :o)