Голубые береты — Нам снится Афган letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Нам снится Афган" de Голубые береты.
Letra
Мечтали мы, что сядем в самолет,
Чтоб со страною этою простится,
Но лишь одно мы знали наперед,
Что нам Афганистан еще приснится.
Приснятся города и кишлаки,
Дороги, солнцем выжженные горы
И смерча вихреватые клубки,
Пустыни бесконечные просторы…
Только раны болят, к непогоде болят,
И опять перевал этой ночью нам снится,
Это память войны, той проклятой войны,
Что оставила в нас своей боли частицы.
И вот когда настал последний час,
Мы все прощанья горечь испытали,
Ведь провожала нас родная часть,
В которой мы давно своими стали.
Но бесконечны жизни перемены,
Года идут своею чередой,
И пусть достойной будет наша смена,
И наша часть пусть станет им родной.
Только раны болят, к непогоде болят,
И опять перевал этой ночью нам снится,
Это память войны, той проклятой войны,
Что оставила в нас своей боли частицы.
Это память войны, той проклятой войны,
Что оставила в нас жуткой боли частицы.
муз. и сл. А.Рогачев.
Tradução da letra
Sonhando que embarcar no avião,
Para com a terra esta porta será,
Mas só uma coisa que nós sabíamos de antemão,
O que nós Afeganistão приснится.
Приснятся da cidade e кишлаки,
Estrada do sol enormes montanhas
E um tornado вихреватые клубки,
O deserto infinita…
Só as feridas doem, à surpreendido por uma tempestade doem,
E mais uma vez a passagem, esta noite, nos sonhos,
É a memória da guerra, a maldita guerra,
Que deixou em nós a sua dor de uma partícula.
E quando chegou a última hora,
Todos nós прощанья experimentou a amargura,
Afinal, acompanhou-nos no seio da própria parte,
Em que estamos há muito tempo seus aço.
Mas são infinitas mudança de vida,
Ano vão com a sua sucessão de,
E deixe digna será a nossa mudança de,
E a nossa parte é deixar a tornar-lhes a língua nativa.
Só as feridas doem, à surpreendido por uma tempestade doem,
E mais uma vez a passagem, esta noite, nos sonhos,
É a memória da guerra, a maldita guerra,
Que deixou em nós a sua dor de uma partícula.
É a memória da guerra, a maldita guerra,
Que deixou em nós uma estranha dor de partículas.
musa. e ff. А. Faas.