Golden Sounds — Zangalewa letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Zangalewa" de Golden Sounds.

Letra

Guy Dooh:
Zangalewa (4 times)
he he he he he
Edjibe Zangalewa —
Edjibe na war this —
Edjibe na me fanam —
Edjibe na army —
Edjibe djibe zangalewa
Edjibe djibe he edjibe djibe zangalewa
Edjibe djibe heee eh edjibe djibe zangalewa
Edjibe zangalewa
Edibe man no run —
Edibe money no deh —
Edjibe na me fanam
Edjibe djibe zangalewa
Edjibe djibe he edjibe djibe zangalewa edjibe djibe heee edjibe djibe
zangalewa
Zangalewa (he) zanga zangalewa (eh) (etc.)
Emile Kojidie:
Edjibe zangalewa
Dibe na war dis
Dibe war don trong —
Dibe man no run
Dibe na me fanam
Edjibe djibe zangalewa
Edibe djibe he edjibe djibe zangalewa
Edjibe djibe he he edjibe djibe zangalewa
Edjibe zangalewa
Tchop tchop tchop make me fine —
Tchop tchop tchop make me glad
Hey i don taya —
Hey na me fanam
Hey chief don come —
Edjibe edjibe zangalewa
Edjibe djibe he edjibe djibe zangalewa edjibe djibe he he edjibe djibe
zangalewa
Zangalewa zanga zangalewa (he) (etc.)
la la la la la la la la la la (3 times)
A soldja (4 times)
Quand je pousse a gauche toi tu pousse a droite
Quand je pousse a droite toi tu pousse a gauche
Moustache (toujours!)
Moustache (toujours!)
En avant marche un deux trois quatre (ewa wa wa wa wa ewa)
En avant marche un deux — un deux
En avant marche un deux trois — un deux trois
En avant arret tema tema tema tema tema tema tema he
En avant arret tema tema tema tema tema tema tema he
Say hein say hein say hein say hein ventilateur
Moustache (toujours!)
No touch my gary oh ho ho —
You sabi say i day —
Small no be sick no —
Jean-Paul Zé Bella:
Edjibe zangalewa (he) edjibe zangalewa (he)
(French)
Les commandos zangalewa (he)
Tous ensemble zangalewa (he)
Le meme esprit zangalewa (he)
Le meme but zangalewa (he)
Zanga mina Zangalewa
Edjibe djibe he edjibe djibe zangalewa
Edjibe djibe he he edjibe djibe zangalewa
Jean-Paul:
Edjibe zangalewa
Les commandoes zangalewa:
Andre Destin zangalewa,
Petit zangalewa,
Zé Bella zangalewa,
Si Bemol zangalewa,
Kojidie zangalewa,
Mpouli zangalewa,
A Belley zangalewa,
Mewondo zangalewa,
Jeannot zangalewa,
Ondobo zangalewa,
Clement zangalewa
En avant marche
Sun sun sele tomba nikae sun sun ate —
Guy («Big belley»):
He massa ngale (he ngale ewa)
Big belley ngale (he ngale ewa)
He massa ngale (he ngale ewa)
Big belley ngale (he ngale ewa)
Tu as deserter (ewa) —
On va te raser (ewa) —
Et puis t’enfermer (ewa) —
Pas de pote pote (ewa) —
Big belley ngale (he ngale ewa)
A massa ngale (he ngale ewa)
Big belley ngale (eh ngale ewa)
Dima dima dima dima (ewa)
Dima dima dada (ewa)
Dima dima dima dima (ewa)
Dima dima dada (ewa)
Avec ses begnets (ewa) begnets sucre (ewa)
Begnet haricot (ewa) begnets bouilli (ewa)
Begnets jazzer (ewa)
Tu ne vas pas jazzer (ewa)
[In the morning people eat flour corn mixed with hot water and sugar along
with donuts. Beans are known as «jazz» in Cameroon, so «begnet jazzer» is
donuts with beans. But sometimes the mamy dadas (women who sell food
around the barracks) stretch out the beans with flour to make more money.]
Big belley ngalle (he ngale ewa)
A massa ngale (he ngale ewa)
(etc.)
Dima dima dima dima (ewa)
Dima dima dada (ewa)
Dima dima dima dima (ewa)
Dima dima dada (ewa)
Avec ses begnets (ewa)
Begnet toumba (ewa) —
Avec ses begnets (ewa)
Begnet kwem oh oh (ewa) —
Avec ses begnets (ewa)
Begnet toumba (ewa)
Massa ngale (he ngale ewa)
Tsaba tsaba tsaba tsaba…
Mewondo Mathurin / Jean-Paul Zé Bella:
Zamina mina hen hen waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam
ha ha
[Mewondo sang these lines on the original recording. He was not present
for the recording of the video, so his lines were «covered» by Jean-Paul on
it. Mewondo Mathurin passed away many years ago.]
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha
ha
Mewondo / Jean-Paul:
Zamina mina hen hen waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam
ha ha
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha
ha
Mewondo / Jean-Paul:
Django he he django he he zamina mina zangalewa a na wam ha ha
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha
ha
Meweondo / Jean-Paul:
Django he he django he he zanmina mina zangalew a na wam ha ha
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha
ha
(etc.)
Welw welw… a sango doo wa sega so he — [ Dooh daddy, do you
understand? (in Douala)]
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam
dada
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha
ha
Zamina mina ho ho zamina mina he he zamina mina zangalewa a na wam
dada
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha
ha
Django ho ho django ho ho zamina mina zangalewa
Django ho ho django ho ho zamina mina zangalewa
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha
ha
Django ho ho django ho ho zamina mina zangalewa ho ho
Zamina mina he he waka waka he he…
Ipiiipipipi!
…zamina mina zangalewa a na wam ha ha
Django ho ho django ho ho zamina mina zangalewa a na wam dada
Mewondo / Jean-Paul:
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa…
Ha ha ha, tout le monde!
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha
ha
(etc.)
Mewondo / Jean-Paul:
Classement c’est comment ont se retrouve a soum soum
[Soldiers who enlist together refer to one another as «classe.» So this
means, roughly, «Class, how are you doing? We will meet in the market
place of the barracks (soum soum)."]
Moral!
[During grueling training an officer might shout «Moral!» at a slacking
recruit. The soldier must respond «Haut!» This doubles as a check of the
recruit’s mental fitness.]
Zamina mina he he waka waka he he zamina mina zangalewa a na wam ha
ha
(etc.)

Tradução da letra

DOOH Guy:
Zangangewa (4 vezes)
ele ele ele ele ele
Edjibe, O Meu Salvo. —
Edjibe e war print —
Edjibe e eu fanam —
Edjibe e exército —
Edjibe djibe My saved
Edjibe djibe he edjibe djibe my saved
Edjibe djibe hee who eh edjibe djibe my saved
Edjibe, o meu salvo.
Edibe man no run —
Edibe money no deh —
Edjibe e eu fanam
Edjibe djibe My saved
Edjibe djibe he edjibe djibe my saved edjibe djibe hee who edjibe djibe
aparentar
Zangangwa (he) zangangwa (IFC) (IFC.)
Emile Kojidie:
Edjibe, o meu salvo.
Dibe e war dis
Dibe war don Trog —
Dibe man no run
Dibe e eu fanam
Edjibe djibe My saved
Edi alphabet djibe he edjibe djibe my saved
Edjibe djibe he he edjibe djibe my saved
Edjibe, o meu salvo.
Tchop tchop tchop tchop me faz bem —
Tchop tchop tchop tchop faz-me feliz
Hey I don jaw —
Hey and me fanam
Chefe don, venha. —
Edjibe edjibe o meu salvo
Edjibe djibe ele edjibe djibe minha salvo edjibe djibe ele ele edjibe djibe
aparentar
Zangangwa zangangwa (he) (IFC.)
la la la la la la la la la la (3 vezes))
A soldja (4 vezes)
Quand is pousse a gauche TOI just pousse a droite
Quand je pousse a droite toi just pousse a gaucho
Bigode (toujours!)
Bigode (toujours!)
En avant marche un Deux trois quatre (wa wa wa ewa)
En avant marche un deux-un deux
En avant marche un deux trois un deux trois
Tanesco exorta Tanesco a ser capaz de ajudar o governo Tanzaniano
Tanesco exorta Tanesco a ser capaz de ajudar o governo Tanzaniano
Say hein say hein say Say hein say hein ventilateur
Bigode (toujours!)
Não toques no meu gary oh ho ho —
Tu sabes dizer que eu Dia —
Pequeno não estar doente não —
Jean-Paul Zé Bella:
Edjibe overtake (he) edjibe overtake (he))
(Francês)
Les commandos ultrapassa (he)
Tous ensemble zangangewa (he)
Le meme esprit zangangewa (he)
Le meme but zangangewa (he)
Zanga mina ultrapassada
Edjibe djibe he edjibe djibe my saved
Edjibe djibe he he edjibe djibe my saved
Jean-Paul:
Edjibe, o meu salvo.
Les commandoes zangangewa:
Andre Destin zangalewa,
Petit zangalewa,
Elle Zé zangalewa,
Ásia bem zangalewa,
Zangalewa Kojidie,
Zangalewa Mpouli,
Zangalewa A Belley,
Zangalewa Mewondo,
Jeannot zangalewa,
I zangalewa masobe,
Clement zangalewa
Marche En avant
N n n n filha kate já te deu —
Guy ("Big belley»):
Mestre como você (como você deve ser)
The Big belley (as you should be)
Mestre como você (como você deve ser)
The Big belley (as you should be)
Pessoas com o desertor gui (deve ser) —
Verso uma letra base (mas) —
Et puis t'enfermer (but) —
Pass de pote (but) —
The Big belley (as you should be)
Como um mestre (como você deve ser)
Big belley gosta (Oh isto deve ser)
Eu apago eu apago apago apague (mas)
Eu apago o carro alegórico (mas)
Eu apago eu apago apago apague (mas)
Eu apago o carro alegórico (mas)
S Avec begnets (but) sucre begnets (but))
Haricot Begnet (but) begnets bouilli (but)
Jazzer Begnets (but)
Jazzer e ouvir as pessoas passar (mas)
[As pessoas comem de manhã água quente misturada com farinha e açúcar em cor long
com os donuts. Laura sans cups conhecida como" jazz "na Dinamarca, sua" jazzer begnet " é
os donuts estão na época. Às vezes, os copos flutuantes (dry food dollars there
em torno do quartel) na farinha para esticar a temporada com t mais dinheiro, então vamos.]
Elle Big belley (as you should be)
Como um mestre (como você deve ser)
(etc.)
Eu apago eu apago apago apague (mas)
Eu apago o carro alegórico (mas)
Eu apago eu apago apago apague (mas)
Eu apago o carro alegórico (mas)
S Avec begnets (mas)
Rubrica Begnet (deverá ser) —
S Avec begnets (mas)
Begnet ficou oh oh (mas) —
S Avec begnets (mas)
Rubrica Begnet (deverá ser)
Mestre isto (como deve ser)
Eles são eles. nós somos nós.…
Mathurin Mewondo / Jean-Paul Elle Zé:
Artesanato de dia quatro mil e quatro mil por dia você tem qualquer um de meu zangalewa
artesanato
[O portão para estes jogos. Mewondo na gravação original. Não estou presente neles
para a gravação do so vamos começar, laura seus jogos. seu "cover" de Jean-Paul angle
pouco. Mewondo Mathurin faleceu há muitos anos.]
Dia quatro dia quatro mil você tem mil você tem mais de meu zangalewa
mais
Mewondo / Jean-Paul:
Zamina mina hen hen waka he he zamina mina Overview a by wam
ha ha
Zamina mina He Waka he zamina mina yangekwa a wam ha
ha
Mewondo / Jean-Paul:
Django he django he he he zamina mina zangangewa a And wam ha ha
Zamina mina He Waka he zamina mina yangekwa a wam ha
ha
Meweondo / Jean-Paul:
Django he Django he he he zanmina mina zangalew a And ha ha ha ha
Zamina mina He Waka he zamina mina yangekwa a wam ha
ha
(IFC.)
Tina Knowles e Richard Lawson casamento algumas fotos oficiais da cerimônia [fotos]
entendido? (em Douala)]
Zamina mina He Waka he zamina mina negligenciada por wam
irmao
Zamina mina He Waka he zamina mina yangekwa a wam ha
ha
Zamina mina ho ho zamina mina he zamina mina supervisionou a por wam
irmao
Zamina mina He Waka he zamina mina yangekwa a wam ha
ha
Django ho django ho ho zamina mina zangangewa
Django ho django ho ho zamina mina zangangewa
Zamina mina He Waka he zamina mina yangekwa a wam ha
ha
Django ho ho django ho ho zamina mina zangangewa ho ho
Zamina mina He Waka he he…
Dá uma vista de olhos!
A recitação do aiatolá Khamenei do Alcorão com a tradução de seus significados para o inglês
Django ho django ho ho zamina mina zangangewa a e as irmãs wam
Mewondo / Jean-Paul:
Zamina mina He Waka he zamina mina…
Ha ha, tout le monde!
Zamina mina He Waka he zamina mina yangekwa a wam ha
ha
(IFC.)
Mewondo / Jean-Paul:
Classement c'est comment Ont se retrouve a soum soum
[Soldados que se alistam juntos se referem um ao outro como "impasse"."Então isto
significa, mais ou menos, " turma, como estão? Nos reuniremos no mercado
local do quartel (soum soum)."]
Moral!
[Durante o treino cansativo um oficial pode gritar " Moral!"num desleixo
recrutar. O soldado deve responder " Haut!"Isto duplica como uma verificação do
a aptidão mental do recruta.]
Zamina mina He Waka he zamina mina yangekwa a wam ha
ha
(IFC.)