Goethes Erben — Ich möchte nicht länger letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Ich möchte nicht länger" de Goethes Erben.

Letra

... mein Freund ...
Das Leben war kurz
er starb in meinen Armen
sein Leib war naß
die Augen angsterfüllt geöffnet
leere starre Pupillen
spiegelten meine eigene Angst
Ich sah den Tod lächeln

... meine Eltern ...
Die zähe Lache geronn langsam
meine Liebe kam zu spät
die klaffenden Wunden an den Häuptern
schelmisch grinsend sprudelte das Blut
und in der Blutlache spiegelte sich
erneut meine eigene Angst
Ich sah den Tod lächeln

Wir gehen eine Tür weiter
in das Kinderzimmer

... mein Kind ...
Plötzlich war es still
aus der Wiege drang kein Laut
kein Atemzug aspirierte das Leben
nur eine Träne rann aus den geschlossenen Augen
in ihr spiegelte sich erneut
meine eigene Angst
und wieder
Ich sah den Tod lächeln

Ich möchte nicht länger
mit der Angst vor dem Sterben leben.

Die Kacheln frösteln weiß den Hauch des Winters

obwohl es warm ist zittere ich vor Kälte
meine Hand erhält den Befehl zu greifen
Wasserflecken stören
die Reinheit der weißen Kacheln
Wer sie wohl angefertigt hat?
Die Lampe gibt nur wenig Licht
trotzdem ist es grill
mein Spiegel ist längst zerbrochen
nur diese Scherbe ist geblieben
leicht liegt sie in meiner Hand
scharfkantig -
gleichzeitig spiegelglatt
und wieder spiegelt sich meine eigene Angst
Ich seh den Tod zum letzten Mal lächeln
Die zweite Eigenschaft dringt in meine Kehle
röchelnd wird mir die Angst genommen
Ich sehe den Tod lächeln ...

Tradução da letra

... meu amigo ...
A vida era curta. ele morreu nos meus braços. o corpo dele estava molhado. os olhos dele abriram-se com medo .pupilas rígidas e vazias reflectiram o meu próprio medo. eu vi o sorriso da morte... os meus pais ...
Die Zähe Lache geronn slow my love came too late the gaping wounds on the heads mischievously grining the blood jorged and in the pool of blood reflected again my own fear I saw death smile we walk a door further into the nursery ... minha filha ...
De repente ficou em silêncio desde o berço, sem som, sem fôlego, vida aspirada, apenas uma lágrima escorria dos olhos fechados nele, refletiu novamente o meu próprio medo e, novamente, vi o sorriso da morte, não quero mais viver com o medo de morrer.

Os azulejos tremem branco a respiração do inverno, Embora seja quente eu tremo com frio minha mão recebe a ordem de pegar manchas de água perturbar a pureza dos azulejos brancos que provavelmente os fez?
A lâmpada dá apenas um pouco de luz, no entanto, é grill Espelho Meu, desde quebrado apenas esse fragmento manteve-se a luz que está na minha mão afiada - e, ao mesmo tempo espelho liso e novamente reflete o meu próprio medo eu ver a morte sorriso pela última vez, a segunda propriedade penetra minha garganta grunhidos, o medo é tirada de mim eu a ver a morte de sorriso ...