Gilbert Bécaud — Une petite fille entre neuf et dix ans letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Une petite fille entre neuf et dix ans" de Gilbert Bécaud.
Letra
Dans un restaurant espagnol, au mois de janvier
Je dînais en solitaire comme un voyageur
Et, devant moi, un homme et une femme parlaient
De choses qui les intéressaient
Vraisemblablement
Avec eux, était attablée une petite fille entre neuf et dix ans
Une petite fille, oui, entre neuf et dix ans
Elle s’est levée lentement, je l’ai regardée
Elle était habillée bien curieusement
Elle était belle avec ses cheveux blonds très pâles
Elle venait d’un pays du Nord
Vraisemblablement
Devant moi, elle s’est arrêtée, la petite fille entre neuf et dix ans
La petite fille, oui, entre neuf et dix ans
Elle m’a regardé attentivement
Alors j’ai souri, gêné, étrangement
Elle, elle ne souriait pas, elle me regardait
Elle me regardait de ses yeux très noirs, très grands
Qui ne m’ont pas quitté pendant de longues secondes
Elle me fascinait
Elle me fascinait comme une femme
Comme une femme
Alors, j’ai fini par baisser les yeux
Elle s’est éloignée
Elle avait compris qu’elle m’avait troublé
Ce sont des choses difficiles à dire
Ce sont des choses difficiles… à chanter
Que s’est-il passé?
Un moment d’amour
Vraisemblablement
(Merci à Paul Billaud pour cettes paroles)
Tradução da letra
Em um restaurante espanhol, em janeiro
Jantei sozinho como um viajante.
E antes de mim, um homem e uma mulher estavam a falar
Coisas que lhes interessavam
Provavel
Com eles estava uma menina entre os nove e os dez anos.
Uma menina, sim, entre nove e dez anos
Ela levantou-se lentamente, eu olhei para ela.
Ela estava vestida estranhamente
Ela era linda com o seu cabelo loiro muito pálido
Ela veio de um país do Norte.
Provavel
À minha frente, ela parou, a menina entre os nove e os dez anos.
A menina, sim, entre nove e dez anos
Ela olhou para mim com atenção.
Então eu sorri, embaraçado, estranhamente
Ela não sorriu, olhou para mim.
Ela olhou para mim com os seus olhos muito negros e muito grandes.
Que não me deixaram por longos segundos
Ela fascinou-me.
Ela fascinou-me como uma mulher.
Como mulher
Por isso acabei a olhar para baixo
Ela mudou-se.
Ela percebeu que me tinha incomodado.
São coisas difíceis de dizer.
São coisas difíceis ... cantar
O que houve?
Um momento de amor
Provavel
(Agradecimentos a Paul Billaud por estas palavras)