Gilbert Bécaud — Lorsque Viendra Le Dernier Jour letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Lorsque Viendra Le Dernier Jour" de Gilbert Bécaud.
Letra
Lorsque viendra le dernier jour
Ce sont les oiseaux qui mourront les premiers
Les hirondelles
Et les petits moineaux
Les tourterelles
Et puis leurs tourtereaux
Lorsque viendra le dernier jour
C’est le jardin qui mourra le deuxième
D’abord la rose
Le lys et les illets
Les lauriers roses
Et les champs de genets
Lorsque viendra le dernier jour
Ce sont les humains qui mourront les derniers
Les fous poètes
Les jeunes et les vieux
Ces marionnettes
Pendus aux doigts de Dieu
Lorsque viendra le dernier jour
Parmi ce désert de la désolation
Deux c urs qui battent soudain on entendra
Deux c urs qui battent et tout recommencera
Lorsque viendra le dernier jour
(Merci à dandan pour cettes paroles)
Tradução da letra
Quando o último dia chegar
São os pássaros que vão morrer primeiro.
Engolir
E os pequenos pardais
Pombo
E depois os seus pombinhos
Quando o último dia chegar
É o jardim que vai morrer o segundo
Primeiro a rosa
O lírio e os iletos
Louros cor-de-rosa
E os Campos dos gênios
Quando o último dia chegar
São os humanos que vão morrer os últimos.
Os poetas loucos
Jovens e velhos
Estas Marionetas
Pendurado nos dedos de Deus
Quando o último dia chegar
Entre este deserto de Desolação
Dois corações batendo de repente vamos ouvir
Dois corações batendo e tudo começará de novo
Quando o último dia chegar
(Agradecimentos a dandan para estas palavras)