Gilbert Bécaud — Je t'ai ouvert les yeux letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Je t'ai ouvert les yeux" de Gilbert Bécaud.
Letra
Je t’ai ouvert les yeux pour mieux fermer les miens
Je t’ai donné mon sang pour que mon sang survive
Je t’ai donné tes mains pour me donner la main
Sur mon dernier chemin, demain
Puis je t’ai dit d’aimer
Au delà de l’amour
Et je t’ai dit qu’aimer c'était aussi terrible
Et moi qui fais le fort, lorsque ce fut mon tour
J’en ai pensé mourir un jour
Ce credo de la vie et du coeur
Ne s’apprend qu'à genoux et par coeur
Et si je t’ai donné en pâture à la rue
Pour mieux forger ta vie à la vie d’une forge
C’est pour que tes vingt ans tu ne rendes point gorge
A ceux qui crient le plus et sont des inconnus
Ce credo de la vie et du coeur
Ne s’apprend qu'à genoux et par coeur
Je sais certains matins tellement purs d'été
Et tellement radieux dans la chanson des aulnes
Qu’on entend murmurer quelquefois le grand Meaulnes
Et que par cela seul, ta jeunesse est sauvée
(Merci à Danielle pour cettes paroles)
Tradução da letra
Abri os teus olhos para fechar melhor os meus.
Dei-te o meu sangue para que o meu sangue sobrevivesse.
Dei - te as tuas mãos para me dares a tua mão.
No meu último caminho, amanhã
Depois disse-te para Amares
Além Do Amor
E eu disse-te que amar é tão terrível
E eu que faço o forte, quando era a minha vez
Pensei que um dia morreria.
Este credo da vida e do coração
Aprende apenas de joelhos e de coração
E se eu te alimentasse na rua?
Para melhor forjares a tua vida para a vida de uma forja
É para que os teus vinte anos não dês Garganta.
Para aqueles que mais gritam e são estranhos
Este credo da vida e do coração
Aprende apenas de joelhos e de coração
Eu sei que algumas manhãs de verão tão puras
E tão radiante no canto de Alders
Às vezes ouvimos os grandes Meaulnes murmurando
E que só por isso a tua juventude está salva.
(Graças a Danielle por estas palavras)