Giannis Koutras — Asimenia sfika letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Asimenia sfika" de Giannis Koutras.
Letra
Οι φίλοι μου είναι κραυγές στη σιωπή
Οι φίλοι μου φώτα κινδύνου στο σκοτάδι
Μόνοι σαν δέντρα των κορφών, σαν προσευχή
Παιδιά που δε γυρίζουνε στο σπίτι τους το βράδυ
Οι πιο πολλοί λατρεύουν τις αργίες
Μα οι φίλοι μου μισούν τις Κυριακές
Κρύβονται πίσω από τα φώτα στο λιμάνι
Βάζουν φωτιές, βάζουν φωτιές
Σ'αρπάζει απ'τα μαλλιά η ασημένια σφήκα
Βραδιές βραδιές και σε τινάζει πάνω
Έκανα δρόμο να σε δω μα δε σε βρήκα
Στέκω στις μύτες των ποδιών μα δε σε φτάνω
Κακή εποχή, κακές στιγμές μου φέρνεις
Χώμα μυρίζω, μωβ σκιές βλέπω θαμπά
Σαν ένα σαπιοκάραβο που στα ρηχά σε σέρνει
Σαν του Ιούδα φίλημα θα φύγω μακριά
Ξέρεις πως είναι να διαβάζεις στο σκοτάδι;
Ξέρεις πως είναι να δακρύζεις στα κρυφά;
Φώτα της πόλης και μεγάλοι άδειοι δρόμοι
Τα όνειρα της Κυριακής κοστίζουν ακριβά!
Tradução da letra
Os meus amigos estão a gritar em silêncio.
Os meus amigos acendem luzes no escuro.
Sozinho como as árvores dos picos, como uma oração
Crianças que não vêm para casa à noite
A maioria das pessoas adora férias.
Mas os meus amigos odeiam os domingos.
Escondido atrás das luzes do Porto
Eles ateiam incêndios, eles ateiam incêndios
A Vespa Prateada agarra-te pelo cabelo
Noites fora e abana-te
Fui ver-te, mas não te encontrei.
Estou em bicos de pés, mas não te consigo contactar.
Tempos maus, tempos maus trazes-me
Sujidade cheira-me, sombras roxas vejo um tédio
Como um barco podre que te arrasta nas águas rasas
Como Judas a beijar Vou-me embora
Sabes como é ler no escuro;
Sabes como é chorar em segredo;
Luzes da cidade e ruas vazias
Os sonhos de domingo custam caro!