Georges Moustaki — Nous N'étions Pas Pareils letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Nous N'étions Pas Pareils" de Georges Moustaki.

Letra

Nous n'étions pas pareils,
Moi, l’enfant du soleil
Et toi, fille des brumes.
Tu avais la peau claire
Plus blanche que l’hiver,
Moi, j’avais la peau brune.
Ta valise à la main,
Tu venais de très loin,
Peut-être de Norvège.
Moi, je venais d’ailleurs,
D’un pays où les fleurs
Ne craignent pas la neige.
Nous n'étions pas pareils.
Comment brume et soleil
Pouvaient-ils se comprendre?
Notre Tour de Babel,
C'était un vieil hôtel,
Quatre murs d’une chambre.
Nous avons parcouru
Chaque petite rue
De la carte du Tendre
Et nous avons dormi
Des mille et une nuits
Plus belles que la légende.
Nous n'étions pas pareils,
Moi, l’enfant du soleil
Et toi, fille de brumes.
Si je venais chez toi,
J’aurais beaucoup trop froid,
J’attraperais un rhume.
Chez moi, si tu venais,
Tu serais étonnée
De ne pas voir la neige,
Mais il neige en mon c? ur Des pétales de fleurs
Qui viennent de Norvège.
Nous n'étions pas pareils,
Moi, l’enfant du soleil
Et toi, fille des brumes.

Tradução da letra

Não éramos iguais.,
Eu, a criança do sol
E tu, rapariga da neblina.
Tinhas uma pele clara.
Mais branco que o inverno,
Tinha pele castanha.
A tua mala à mão,
Percorreste um longo caminho.,
Talvez da Noruega.
Eu vim de outro lugar.,
De um país onde flores
Não temas a neve.
Não éramos iguais.
Como a névoa e o sol
Conseguiam entender-se?
A nossa viagem a Babel,
Era um hotel antigo.,
Quatro paredes de um quarto.
Nós viajamos
Todas as ruas pequenas
Do mapa do concurso
E dormimos
Mil e Uma Noites
Mais bonita do que a lenda.
Não éramos iguais.,
Eu, a criança do sol
E tu, rapariga da neblina.
Se eu fosse a tua casa,
Eu teria muito frio,
Apanhava uma constipação.
Em minha casa, se viesses,
Ficarias surpreendido.
Não ver a neve,
Mas neva no meu c? ur de pétalas de flor
Da Noruega.
Não éramos iguais.,
Eu, a criança do sol
E tu, rapariga da neblina.