Georges Moustaki — Il est trop tard letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Il est trop tard" de Georges Moustaki.

Letra

C’est une chanson pour les enfants
Qui naissent et qui vivent entre l’acier
Et la bitume, entre le beton et l’asphalte
Et qui ne sauront peut etre jamais
Que la terre etait un jardin
Il y avait un jardin qu’on appellait la terre
Il brillait au soleil comme un fruit defendu
Non ce n’etait pas le paradis ni l’enfer
Ni rien de deja vu ou deja entendu
Il y avait un jardin, une maison, des arbres
Avec un lit de mousse pour y faire l’amour
Et un petit ruisseau roulant sans une vague
Venait le rafraichir et poursuivant son cours
Il y avait un jardin, qu’on appelait la terre
Il etait assez grand pour des milliers d’enfants
Ik etait habite jadis par nos grand-peres
Qui le tenaient eux-memes de leurs grand-parents
Ou est il ce jardin ou nous aution pu naitre
Ou nous aurions pu vivre insouciants et nus
Ou est cette maison toutes portes ouvertes
Que je cherche encore et je ne trouve plus

Tradução da letra

É uma canção para crianças
Que nascem e vivem entre o aço
E betume, entre betão e asfalto
E quem nunca saberá pode ser
Que a terra era um jardim
Havia um jardim chamado Terra
Brilhava ao sol como um fruto defendido
Não, Não foi o céu ou o inferno.
Nem nada Deja vu ou Deja ouviu
Havia um jardim, uma casa, árvores
Com uma cama de espuma para fazer amor
E um pequeno fluxo rolando sem uma onda
Vim para o refrescar e continuar o seu curso.
Havia um jardim chamado Terra.
Era grande o suficiente para milhares de crianças.
Ik já foi habitado pelos nossos avós.
Que o esconderam de seus avós
Ou será este jardim ou nós poderíamos
Ou podíamos ter vivido despreocupados e nus.
Ou esta casa está toda aberta
Que ainda procuro e não encontro