Georges Guétary — Si vous voulez savoir letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Si vous voulez savoir" de Georges Guétary.
Letra
En me voyant chanter tout seul, au clair de lune,
Vous avez deviné que j'étais amoureux.
Et vous vous demandez «Est-elle blonde ou brune ?»
Pourquoi me questionner? Vous êtes trop curieux.
Si vous voulez savoir quelle est la couleur des yeux de ma belle,
Regardez, un matin tremblant de pâleur, le jour se lever.
Si vous voulez savoir l’exquise douceur que sa voix rappelle,
Ecoutez, au printemps, dans les prés en fleurs, la source chanter.
Mais, malgré mes aveux, je n’ai pu l’attendrir un seul jour.
Une rose aux cheveux, elle passe et se rit de l’amour. Ah !
Si vous voulez savoir que de fois, le soir, j’ai pleuré pour elle,
Quand le ciel se dévoile, comptez les étoiles, il en est paré.
Si vous la rencontrez par hasard dans Séville,
Vous la reconnaîtrez à son air enfantin.
Son rire est le plus doux des filles de la ville
Mais, s’il s’adresse à vous, prenez garde au départ.
Si vous voulez savoir de combien d’amants s’est moquée ma belle,
Sur son peigne d’or fin, comptez les diamants, vous aurez trouvé.
Si vous voulez savoir toutes les folies que j’ai fait pour elle,
Regardez ma misère et mes joues pâlies, vous serez sauvé.
Chaque soir, je suis là, me traînant à sa porte fermée.
Mais, malgré tout cela, je ne puis m’empêcher de l’aimer. Ah !
Si vous voulez savoir, malgré ma ranc? ur, le nom de ma belle,
Si vous voulez savoir, ouvrez-moi le c? ur, il y est gravé.
Tradução da letra
A ver-me cantar sozinho ao luar,
Adivinhaste que eu estava apaixonado.
E tu perguntas - te: "ela é loira ou morena ?»
Porquê interrogar-me? Estás muito curioso.
Se queres saber qual é a cor dos olhos da minha linda,
Olha, uma manhã a tremer de palidez, o dia sobe.
Se você quer saber a doçura requintada que sua voz lembra,
Ouve, na primavera, nos prados em flor, a Primavera canta.
Mas, apesar da minha confissão, não consegui amaciá-lo nem por um único dia.
Uma rosa com cabelo, Passa e ri-se do amor. Ah!
Se queres saber isso de vezes, à noite, chorei por ela.,
Quando o céu for revelado, conta as estrelas, está preparado.
Se a encontrares por acaso em Sevilha,
Vais reconhecê-la pela sua aparência infantil.
O riso dela é a mais doce das raparigas da cidade.
Mas, se lhe for dirigida, tenha cuidado à partida.
Se queres saber quantos amantes gozaram da minha linda,
No seu pente fino de ouro, conte os diamantes, você terá encontrado.
Se queres saber todas as loucuras que fiz por ela,
Olha para a minha miséria e bochechas pálidas, serás salvo.
Todas as noites, estou aqui, a arrastar-me para a porta fechada dele.
Mas, apesar de tudo isto, não posso deixar de amá-lo. Ah!
Se queres saber, apesar do meu rancor? ur, o nome da minha bela,
Se queres saber, Abre o c? ur, está gravado nele.