Georges Brassens — Les quat'z arts letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Les quat'z arts" de Georges Brassens.

Letra

Les copains affligés, les copines en pleurs
La boîte à dominos enfouie sous les fleurs
Tout le monde équipé de sa tenue de deuil
La farce était bien bonne et valait le coup d' il Les quat’z’arts avaient fait les choses comme il faut
L’enterrement paraissait officiel. Bravo!
Le mort ne chantait pas: «Ah ! c’qu’on s’emmerde ici !»
Il prenait son trépas à c ur, cette fois-ci
Et les bonshomm’s chargés de la levée du corps
Ne chantaient pas non plus «Saint-Eloi bande encor !»
Les quat’z’arts avaient fait les choses comme il faut
Le macchabée semblait tout à fait mort. Bravo !
Ce n'étaient pas du tout des filles en tutu
Avec des fess’s à claque et des chapeaux pointus
Les commères choisies pour les cordons du poêle
Et nul ne leur criait: «A poil ! A poil ! A poil !»
Les quat’z’arts avaient fait les choses comme il faut
Les pleureuses sanglotaient pour de bon. Bravo !
Le curé n’avait pas un goupillon factice
Un de ces goupillons en forme de phallus
Et quand il y alla de ses de profondis
L’enfant de ch ur répliqua pas morpionibus
Les quat’z’arts avaient fait les choses comme il faut
Le curé venait pas de Camaret. Bravo !
On descendit la bière et je fus bien déçu
La blague maintenant frisait le mauvais goût
Car le mort se laissa jeter la terr' dessus
Sans lever le couvercle en s'écriant «Coucou !»
Les quat’z’arts avaient fait les choses comme il faut
Le cercueil n'était pas à double fond. Bravo !
Quand tout fut consommé, je leur ai dit: «Messieurs
Allons faire à présent la tournée des boxons !»
Mais ils m’ont regardé avec de pauvres yeux
Puis ils m’ont embrassé d’une étrange façon
Les quat’z’arts avaient fait les choses comme il faut
Leur compassion semblait venir du c ur. Bravo !
Quand je suis ressorti de ce champ de navets
L’ombre de l’ici-gît pas à pas me suivait
Une petite croix de trois fois rien du tout
Faisant, à elle seul', de l’ombre un peu partout
Les quat’z’arts avaient fait les choses comme il faut
Les revenants s’en mêlaient à leur tour. Bravo !
J’ai compris ma méprise un petit peu plus tard
Quand, allumant ma pipe avec le faire-part
J’m’aperçus que mon nom, comm' celui d’un bourgeois
Occupait sur la liste une place de choix
Les quat’z’arts avaient fait les choses comme il faut
J'étais le plus proch' parent du défunt. Bravo !
Adieu ! les faux tibias, les crânes de carton
Plus de marche funèbre au son des mirlitons
Au grand bal des quat’z’arts nous n’irons plus danser
Les vrais enterrements viennent de commencer
Nous n’irons plus danser au grand bal des quat’z’arts
Viens, pépère, on va se ranger des corbillards

Tradução da letra

Amigos de luto, namoradas a chorar
A caixa de Dominó enterrada debaixo das flores
Todos vestidos de luto
A farsa foi muito boa e valeu a pena. os Quat'z'Arts fizeram as coisas bem.
O funeral parecia oficial. Meus parabéns!
Os mortos não cantaram: "Ah ! desaparece daqui !»
Ele estava a dar o seu passo no coração, desta vez
E os bonshomms encarregados de levantar o corpo
Também não cantou " Saint-Eloi band encor !»
Os Quat'z'Arts tinham feito as coisas bem.
O Maccabeu parecia bastante morto. Meus parabéns!
Não eram raparigas em tutu.
Com nádegas e chapéus pontiagudos
Os mexericos escolhidos para as cordas do fogão
E ninguém gritou para eles, "nu ! Nua ! Nua !»
Os Quat'z'Arts tinham feito as coisas bem.
Os chorões choramingavam de vez. Meus parabéns!
O padre não tinha um alfinete falso.
Um destes alfinetes em forma de falo.
E quando ele saiu do seu profundo
A criança de Ch ur não respondeu morpionibus.
Os Quat'z'Arts tinham feito as coisas bem.
O padre não veio de Camaret. Meus parabéns!
Fomos beber cerveja e fiquei muito desapontado.
A piada agora gritou o mau gosto
Pois os mortos deixavam-se lançar sobre ela
Sem levantar a tampa gritando " Cuco !»
Os Quat'z'Arts tinham feito as coisas bem.
O caixão não foi duplo. Meus parabéns!
Quando tudo foi consumido, eu disse-lhes: "cavalheiros.
Vamos para a digressão do boxon !»
Mas eles olharam para mim com olhos pobres.
Depois beijaram-me de uma forma estranha.
Os Quat'z'Arts tinham feito as coisas bem.
A compaixão deles parecia vir do coração. Meus parabéns!
Quando saí daquele campo de nabos
A sombra da casa de campo, passo a passo, seguiu-me.
Uma pequena cruz três vezes nada.
Fazendo, sozinho, sombra por todo o lado
Os Quat'z'Arts tinham feito as coisas bem.
Os regressados, por sua vez, envolveram-se. Meus parabéns!
Percebi o meu desprezo um pouco mais tarde.
Quando, ligando meu cachimbo com o do-share
Percebi que o meu nome, como o de um burguês
Ocupado na lista um lugar de escolha
Os Quat'z'Arts tinham feito as coisas bem.
Eu era o parente mais próximo do falecido. Meus parabéns!
Adeus! cascas falsas, crânios de cartão
Mais caminhadas funerárias para o som de mirlitons
No grande baile de Quat'z'STS não dançaremos mais
Os funerais verdadeiros acabaram de começar.
Não dançaremos mais no grande baile de Quat'z'STS.
Vá lá, pai, vamos ouvir boatos.