Georges Brassens — Embrasse-les tous letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Embrasse-les tous" de Georges Brassens.

Letra

Tu n’es pas de cell’s qui meur’nt où ell’s s’attachent,
Tu frottes ta joue à toutes les moustaches,
Faut s' lever de bon matin pour voir un ingénu
Qui n' t’ait pas connu',
Entré' libre à n’importe qui dans ta ronde,
Cœur d’artichaut, tu donne' un' feuille à tout l' monde,
Jamais, de mémoire d’homm', moulin n’avait été
Autant fréquenté.
De Pierre à Paul, en passant par Jule' et Félicien,
Embrasse-les tous,
Dieu reconnaîtra le sien !
Passe-les tous par tes armes,
Passe-les tous par tes charmes,
Jusqu'à c' que l’un d’eux, les bras en croix,
Tourne de l'œil dans tes bras,
Des grands aux p’tits en allant jusqu’aux Lilliputiens,
Embrasse-les tous,
Dieu reconnaîtra le sien
Jusqu'à ce qu’amour s’ensuive,
Qu'à son cœur une plai' vive,
Le plus touché d’entre nous
Demande grâce à genoux.
En attendant le baiser qui fera mouche,
Le baiser qu’on garde pour la bonne bouche,
En attendant de trouver, parmi tous ces galants,
Le vrai merle blanc,
En attendant qu' le p’tit bonheur ne t’apporte
Celui derrière qui tu condamneras ta porte
En marquant dessus «Fermé jusqu'à la fin des jours
Pour cause d’amour «…
De Pierre à Paul, en passant par Jule' et Félicien,
Embrasse-les tous,
Dieu reconnaîtra le sien !
Passe-les tous par tes armes,
Passe-les tous par tes charmes,
Jusqu'à c’que l’un d’eux, les bras en croix,
Tourne de l'œil dans tes bras,
Des grands aux p’tits en allant jusqu’aux Lilliputiens,
Embrasse-les tous,
Dieu reconnaîtra le sien!
Alors toutes tes fredaines,
Guilledous et prétentaines,
Tes écarts, tes grands écarts,
Te seront pardonnés, car
Les fill’s quand ça dit «je t’aime»,
C’est comme un second baptême,
Ça leur donne un cœur tout neuf,
Comme au sortir de son œuf.

Tradução da letra

Não és dos cell's que morrem onde se apegam,
Esfrega a bochecha a todos os bigodes,
Tens de te levantar de manhã para veres um ingénuo.
Que não te conhecia,
Entre livre para qualquer um na sua ronda.,
Coração de alcachofra, dás uma folha a toda a gente.,
Nunca, a partir da memória do homem, moulin tinha sido
Muito frequentado.
De Pedro a Paulo, através de Jule ' e Félicien,
Beija-os a todos.,
Deus vai reconhecer a dele !
Passem-nos através das vossas armas.,
Passa-os por todos os teus encantos,
Até que um deles, braços cruzados,
Transforma os teus olhos nos teus braços,
Do Grande aos pequenos indo até os liliputianos,
Beija-os a todos.,
Deus reconhecerá a sua
Até o amor se seguir,
Que ao seu coração um Plai vivo,
O mais afetado de nós
Agradece de joelhos.
À espera do beijo que voará,
O beijo que guardamos para a Boca Boa,
À espera de encontrar, entre todos estes galantes,
O verdadeiro merle branco,
À espera que a felicidade te traga
Aquele atrás do qual condenarás a tua porta
Marcando-a " fechada até ao fim dos dias
Pelo amor «…
De Pedro a Paulo, através de Jule ' e Félicien,
Beija-os a todos.,
Deus vai reconhecer a dele !
Passem-nos através das vossas armas.,
Passa-os por todos os teus encantos,
Até que um deles, braços cruzados,
Transforma os teus olhos nos teus braços,
Do Grande aos pequenos indo até os liliputianos,
Beija-os a todos.,
Deus vai reconhecer a dele!
Então todas as tuas aberrações,
Guiledous e pretentains,
As vossas diferenças, as vossas grandes diferenças,
Serás perdoado, por
O preenchimento é quando diz "amo-te"»,
É como um segundo Baptismo.,
Dá-lhes um coração novo,
Como se tivesse saído do ovo.