Геннадий Жаров — Зимнее гадание letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Зимнее гадание" de Геннадий Жаров.
Letra
В небе звездочка мечтает
Различимой быть в ночи.
Вижу: девочка гадает
В рыжем пламени свечи.
На кого она гадает,
Силясь в зеркальце взглянуть?
В нем рубашечка ночная
Презабавно чертит грудь.
Полусумрачные тени
По углам, как на волнах.
Все ее воображенье
Отразилось в зеркалах.
Вся ушла в зеркальный омут,
Образ выплыл из огня
Удивительно знакомый,
Удивительно знакомый…
Не пугайся. Добрый вечер! Это я!
Вот и счастье нагадала:
Дети, муж — роптать грешно —
Спят, уткнувшись в одеяла,
В доме чисто и темно.
Лишь фонарь в оконной лили
Залюбуется тобой —
Совершенством легких линий
Под рубашкою ночной.
В небе звездочка мечтает
Различимой быть в ночи.
Вижу: женщина гадает
В рыжем пламени свечи.
Вся ушла в зеркальный омут,
Образ выплыл из огня
Удивительно знакомый,
Удивительно знакомый…
Мне не спится. Не пугайся. Это ж я!
Tradução da letra
No céu asterisco sonha
Uma ser a noite.
Vejo que a menina pergunta
Em рыжем chama de uma vela.
A quem ela se pergunta,
Силясь no espelho dar uma olhada?
Nele рубашечка noturna
Презабавно esboça o peito.
Полусумрачные sombra
Nos cantos, como as ondas.
Todos os seus воображенье
Refletida nos espelhos.
Todo colado no espelho turbilhão,
A imagem emergiu do fogo
Surpreendentemente familiar,
Surpreendentemente familiar…
Não é medo. Boa noite! Este sou eu!
Isso é a felicidade нагадала:
Filhos, marido — a murmurar um pecado —
Dormem, enterrado em cobertores,
Na casa limpo e escuro.
Apenas uma lanterna na janela de lily
Залюбуется você —
A perfeição de linhas de pulmão
Sob рубашкою noite.
No céu asterisco sonha
Uma ser a noite.
Vejo: a mulher pergunta
Em рыжем chama de uma vela.
Todo colado no espelho turbilhão,
A imagem emergiu do fogo
Surpreendentemente familiar,
Surpreendentemente familiar…
Eu não consigo dormir. Não é medo. Bem, isso é um eu!