Gene Watson — The Old Man And His Horn letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "The Old Man And His Horn" de Gene Watson.
Letra
Miscellaneous
The Old Man With A Horn
The old man told his story
About the years gone by How he played his horn down in New Orleans
In some old dingy dive
«I knew 'em all back then.» he said
As he reached out for his horn
He closed his eyes — and wet his lips
Then the blues were born.
He played with so much feelin'
Tears came from his eyes
He stopped and reminisced a bit
And then he gave a sigh!
Said, «You know, I almost made it But that was before your time
Dixieland, Po' Folks Blues
ScatMan Jack and wine.»
Slapped his knee and gave a grin
It sure was good back then
Reaching for his horn on the floor
Placed it in an old towsack
That hung across his back
He said «Goodbye!»
And shuffled out the door.
Enthused by what he told me I never got his name
So, I called the waitress over
And started to explain
A tired old man — his tarnished horn
Mem’ries of years gone by How he played his horn and reminisced
Smiled with tear-dimmed eyes.
She said you are mistaken
There’s been no one but you
But I know who you’re talkin' 'bout
I used to know him, too
You’ll find him down on Basin Street
In back of an old churchyard
A stone that reads, «Rest in Peace
I tried but it sure was hard.»
He said, «Goodbye» then shuffled out the door.
Tradução da letra
Diverso
O Velho Com Um Chifre
O velho contou a sua história.
Sobre os anos que se passaram como ele tocava a buzina em Nova Orleães
Numa espelunca qualquer
"Eu conhecia - os a todos naquela altura."ele disse
Enquanto ele estendia a mão para o seu chifre
Ele fechou os olhos e molhou os lábios
Depois nasceram os blues.
Ele brincava com tanto sentimento
Lágrimas vieram dos seus olhos
Ele parou e lembrou - se um pouco
E depois deu um suspiro!
Disse: "Sabes, quase consegui, mas isso foi antes do teu tempo.
Dixieland, Po' Folks Blues
ScatMan Jack e wine.»
Bateu-lhe no joelho e sorriu
Era mesmo bom naquela altura.
A tocar a buzina no chão
Coloquei-o numa velha Mochila.
Que pendurava nas costas dele
Ele disse " adeus!»
E saiu pela porta.
Entusiasmado com o que ele me disse, nunca soube o nome dele.
Então, chamei a empregada de mesa.
E começou a explicar
Um velho cansado - seu chifre manchado
Mem'ries of years gone by How he played his horn and reminised
Sorriu com olhos rasgados.
Ela disse que estás enganado.
Não houve mais ninguém além de TI.
Mas sei de quem estás a falar
Eu também o conhecia.
Vais encontrá-lo na Basin Street.
Na parte de trás de um velho cemitério
Uma pedra que diz: "descansa em paz.
Tentei, mas foi difícil.»
Ele disse "adeus" e depois saiu pela porta.