Gen Rosso — Sei Fatto per Amare letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Sei Fatto per Amare" de Gen Rosso.

Letra

Guarda sotto i tuoi piedi se c'è
C'è acqua di palude
Che ti risucchia giù
Guarda sotto i tuoi occhi se c'è
C'è una fitta nebbia
Che non sopporti più
Guarda sotto il tuo campo se c'è
C'è una pianta secca
Che non fiorisce più
Guarda sotto il tuo cielo se c'è
C'è una stella smorta
Che non riscalda più
Guarda fra le tue strade se c'è
C'è un fiume di gente
Che forse aspetta te
Guarda dentro il tuo cuore se c'è
C'è una voglia di dare
Che cresce sempre più
No, non fermarti qui!
Tu sei fatto per qualcosa di più
Come l’acqua c'è per dissetare
Come il fuoco è fatto per bruciare
Tu sei fatto per amare
Come gli occhi sono per vedere
E la bocca è fatta per parlare
Tu sei fatto per amare
Sei fatto per amare
Guardati dalle iene perché: loro fanno la festa
Se non sei vivo tu. Guardati dai pirati perché:
Danno in bocca agli squali se non li vinci tu
No, non fermarti qui! Tu sei fatto per qualcosa di più
Come l’acqua c'è per dissetare…
(Grazie a Matteo per questo testo)

Tradução da letra

Olha debaixo dos teus pés se houver
Há água do pântano.
Isso suga-te
Olha debaixo dos teus olhos se há
Há uma névoa espessa
Que não aguentas mais
Procure debaixo do seu campo se houver
Há uma planta seca
Que já não floresce
Olha sob o teu céu se houver
Há uma estrela chata
Que já não aquece
Olha para as tuas ruas se houver
Há um rio de pessoas
Talvez à tua espera.
Olha para dentro do teu coração se houver
Há um desejo de dar
Cada vez mais
Não, Não pares aqui!
Foste feito para algo mais
Como a água existe para saciar a sede
Como o fogo é feito para queimar
És feito para amar
Como os olhos devem ver
E a boca é feita para falar
És feito para amar
És feito para amar
Cuidado com as hienas porque: elas festejam
Se não estiveres vivo. Tem cuidado com os piratas porque:
Dão bocas aos tubarões se não os ganhares.
Não, Não pares aqui! Foste feito para algo mais
Como a água existe para saciar a sede…
(Agradecimentos a Matthew por este texto)