Fredrik Jonsson — Varandras vackra vägar letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Varandras vackra vägar" de Fredrik Jonsson.

Letra

Min svarta ängel lever goda dagar nu
Med sin man i Saint-Georges-d´Oléron
I spruckna Guccibrickor glider hon fram
Hon har en sambaorkester i sin gång
Och hon har trubbel kvar i kölvattnet än
Men det brinner nånstans i hennes blick
Där hon går naken i den stora våningen
Och gör sig vacker inför nattens kick
Vi tog varann ur tunga dar
Och satte färg på nätter gråa som stäl
Vi var varandras vägar, du och jag
Men vi var aldrig varandras mål
Min blåa krigare fann nån slags ro till sist
Och jag ser nu hur hon ler med sina barn
Som om hon ser i deras liv, allt hon själv mist
Och hon väver sig ett nytt, och bättre garn
Hon var så stark
Vad annat kunde hon bli?
Hon var tvungen, om hon inte skulle dö
Och all den styrkan fann hon där, inuti
Som ett hopp, en aldrig sinande glöd
Och vi brann för varanda så hett ett tag
Vi brann ner till aska och kol
Vi var varandras vackra vägar, du och jag
Men vi var aldrig varandras mål
Vem skulle rädda den där fågeln i dig
Den sköra, vackra fågeln i ditt bröst?
När den kom flygande i luften till mig
Tog jag hand om den och gav den min tröst
Har du klippt vingarna och satt den i en bur?
Vill du kväva allt du älskade förut?
Det blev nåt annat än du tänkt dig, eller hur?
Har du nått drömmen eller står du bara ut?
Jag höll dina händer, du andades svagt
Paniken kröp närmare inpå
Vi var varandras vackra vägar, du och jag
Men vi var aldrig varandras mål
Det går en vind igenom hjärtat inatt
När jag ser ut genom dalen ner mot sjön
I hela backen är det släckt nu, och svart
Och dörren ut mot världen är så tunn
Min älskling sover nu, jag tänder ett ljus
För henne, och ett för min son
Nånstans vid havet står ett tomt, och öde hus
Och jag vet vart jag kommer ifrån
För nya krafter, och nya tag
För ett lejon vill jag höja en skål
Vi är varandras vackra vägar, du och jag
Och vi är varandras mål

Tradução da letra

Meu Anjo Negro vive bons dias agora
Com o marido em Saint-Georges-dOléron
Em cracked Guccibrickar ela desliza para a frente
Ela tem uma orquestra de samba em sua corrida
E ela ainda tem problemas no seu rasto
Mas há um fogo algures nos olhos dela
Onde ela anda nua no chão grande
E tornar-se bonitas antes do pontapé da noite
Tirámo-nos uns aos outros de dias difíceis.
E pôr a cor das noites cinzentas como estacas
Éramos os caminhos um do outro, tu e eu.
Mas nunca fomos objectivos um do outro.
O meu guerreiro azul finalmente encontrou algum tipo de paz.
E agora vejo como ela sorri com os seus filhos.
Como se ela visse nas suas vidas, tudo o que ela própria perdeu
E ela tece um fio novo e melhor
Ela era tão forte.
Em que mais poderia ela tornar-se?
Teve de o fazer, se não fosse morrer.
E toda aquela força que ela encontrou lá dentro
Como uma esperança, um brilho interminável
E queimamos para varanda tão quente por um tempo
Ardemos em cinzas e carvão
Éramos os caminhos lindos um do outro, tu e eu.
Mas nunca fomos objectivos um do outro.
Quem salvaria aquele pássaro em ti
O frágil e lindo pássaro no teu peito?
Quando ele veio voando no ar para mim
Eu tratei disso e dei-lhe o meu conforto
Cortaste as asas e puseste-as numa jaula?
Queres sufocar tudo o que amavas antes?
Foi algo diferente do que imaginaste, não foi?
Alcançaste o sonho ou estás apenas de pé?
Eu segurei as tuas mãos, tu respiraste fraco
O pânico aproximou-se
Éramos os caminhos lindos um do outro, tu e eu.
Mas nunca fomos objectivos um do outro.
Há um vento no meu coração esta noite
Quando olho para o vale até ao lago
Em toda a colina está extinta agora, e negra
And the door out to the world is so thin
O meu bebé está a dormir agora, acendo uma vela
Para ela e para o meu filho.
Algures perto do mar há uma casa vazia e deserta
E sei de onde sou
Para novos poderes, e nova etiqueta
Por um leão quero criar uma tigela
Somos os caminhos lindos um do outro, tu e eu.
E somos os objectivos um do outro