Freddie Wadling — Tjenare Mollberg letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Tjenare Mollberg" de Freddie Wadling.

Letra

Tjänare, Mollberg, hur är det fatt?
Var är din harpa, var är din hatt?
Ack, hur din läpp är kluven och stor!
Var har du varit? Svara, min bror!
Till Rostock, min far,
min harpa jag bar;
där börjas krakel
om mej och mitt spel;
och bäst jag spelte, pling plingeli plång,
kom en skoflickare hjulbent och lång,
högg mig på truten. Pling plingeli plång.
Hur såg han ut? Jo, surögd och klen,
svarta skinnbyxor, mörkblåa ben,
uppfästad hatt med guldträns och band,
randiger nattrock och käpp uti hand.
Just så såg han ut,
på västen ett spjut
satt i ett gehäng,
och när han blev sträng,
slog han i verkstan, pling plingeli pläng,
så att där darra båd' fållbänk och säng,
fönster och dörrar. Pling plingeli pläng.
Jag satt och spelte nykter och sur
Drottningens polska i Polen, G-dur;
runt kring mig satt förståndiga män;
den drack ett stop, ett halvstop drack den.
Men hur var det fatt,
slog en av min hatt,
en ann sad' åt mej:
vad fan angå dej
Polens affärer? Pling plingeli plång.
Spela ej polska men lär dig en gång
ha tand för tunga. Pling plingeli plång.
Hör, min Maecenas, hör vad som sker:
Jag satt så nöjd och drack mitt kvarter,
talte helt högt om Pol’ns konjunktur.
Veten, god’herrar, sad' jag och drack ur,
att ingen monark
i världen så stark
förmår i sitt land
förbjuda min hand
att på min harpa, pling plingeli pläng.
och det så länge där finnes en sträng,
spela en polska. Pling plingeli pläng.
Nu satt i vrån en gammal sergeant,
tvenne notarier och en stånddrabant;
de ropa: slå! skoflickarn har rätt,
Polen är straffat, dess öde utmätt.
Ur skrubben kom fram
en vindögd madam,
slog harpan i kras
med flaskor och glas.
Skoflickarn högg mig, pling plingeli plång.
bak uti nacken en skårsa så lång.
Där har ni saken. Pling plingeli plång.
Rättvisa värld, nu frågar jag sist:
Led jag ej orätt? — Mollberg, jo visst.
Lider jag ej oskyldigt? Gutår!
Harpan är sönder och näsan är sår.
Tvi, sådan förtret!
Ej bättre jag vet
än fly ur mitt land
med harpan i hand,
spela för Bacchus och Venus, kling klang,
bland virtuoser ta stämma och rang.
Följ mig, Apollo! Pling plingeli plang.

Tradução da letra

Mollberg, como estás?
Onde está a tua harpa, onde está o teu chapéu?
Ai de mim, como seu lábio é rachado e grande!
Onde você esteve? Responde-me, irmão!
Para Rostock, meu pai. ,
a minha harpa I;
lá vai krakel.
sobre mim e o meu jogo;
and best I spelte, pling plingeli plång,
vem uma sapateira com rodas e alta,
corta-me a boca. Pling plingeli plång.
Como era ele? Sim, de olhos azedos e fracos,
calças de couro preto, pernas azuis escuras,
Chapéus Com Guarnição de ouro e fita,
vestido de noite de randiger e Bengala na mão.
Era assim que ele era.,
no colete uma lança
transportador,
e quando se tornou severo,
ele foi à loja, pling plingeli Plang.,
para que tremam tanto a bainha como a cama,
janelas e portas. Pling plingeli Plang.
Estava a jogar sóbrio e azedo
Polaco da rainha na Polónia, G maior;
à minha volta sentavam-se sábios;
bebia uma paragem, uma meia paragem bebia-A.
Mas qual era o problema?,
bate Num do meu chapéu.,
uma ann triste comeu-me:
que raio estás a fazer?
Negócios da Polónia? Pling plingeli plång.
Não jogue polonês, mas Aprenda uma vez
tem um dente muito pesado. Pling plingeli plång.
Ouçam, minhas Mecenas, ouçam o que está a acontecer.:
Sentei-me tão contente e bebi o meu bairro,
falou em voz alta sobre o ciclo de negócios do Pol'n.
Sabem, bons cavalheiros, tristes e bebidos de,
que nenhum monarca
no mundo tão forte
capaz no seu país
proíbo a minha mão
isso na minha harpa, pling plingeli Plang.
e enquanto houver uma corda,
joga polaco. Pling plingeli Plang.
Agora, no canto, estava um velho sargento.,
dois notários e um orador;
gritam: bate! a sapateira tem razão.,
A polónia é punida, o seu destino está traçado.
Da esfoliação saiu
uma senhora de olhos de vento,
bate na harpa
com garrafas e vidro.
A sapateira esfaqueou-me, pling plingeli plång.
atrás do pescoço há tanto tempo.
Isso mesmo. Pling plingeli plång.
Mundo da justiça, agora peço por último:
Não sofri injustiça? - Mollberg, claro.
Não sou inocente? Anos de coragem!
A harpa está rasgada e o nariz ferido.
Tvi, que desgosto!
Não, melhor eu sei.
do que fugir da minha terra
com a harpa na mão,
jogar para Bacchus e Venus, kling klang,
entre os virtuosos, a sue e o rank.
Segue-me, Apollo! Pling plingeli plang.