Fred Pellerin — Gens du vieux rêve letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Gens du vieux rêve" de Fred Pellerin.
Letra
Je vous connais sans vos visages
faites mes nuits, dormez mes jours
et je vous nomme mon village
dites vos torts et vos amours
et vous suez vos rondes folles
dans un rythme des temps anciens
en vos refrains, j’ai su paroles
des grands exploits de vos témoins
mille fois, j’ai fait tous vos voyages
aller- retour et c'était loin
mille fois j’ai vu les deux eaux larges
entre les deux vastes destins
gens des rivières et des tabous
la nuit s’achève
gens du vieux rêve, rendormez-vous
le jour se lève
le jour se lève et c’est mon tour
d’aller voyage, rendormez-vous
après j’irai au rendez-vous
du grand village
le jour es là, j’ai grande tâche
allez les vieux, rendormez-vous
vous m’avez à vos courages
et à vos gestes sans détour
c’est bien mon tour d’aller voyage
autres bagages, autres canots
redécouvrir mon grand village
sinon si grand, au moins si beau
et en ce jour je me demande
pourquoi agiter votre nuit
et sursauter tant que j’en tremble
quand je dis simplement le mot pays
gens des rivières et des tabous
la nuit s’achève
gens du vieux rêve, rendormez-vous
(Merci à Dandan pour cettes paroles)
Tradução da letra
Eu conheço-vos sem as vossas caras
faz as minhas noites, dorme os meus dias
e eu chamo - te a minha aldeia
diz Os teus erros e os teus amores
e tu transpiras a tua Ronda louca
num ritmo de tempos antigos
no seu coro, Eu sabia palavras
das grandes façanhas das vossas testemunhas
mil vezes, fiz todas as tuas viagens.
viagem de ida e volta e foi longe
mil vezes vi as duas grandes águas
entre os dois grandes destinos
povo de rios e tabus
a noite acaba
pessoas do velho sonho, voltem a dormir.
o dia nasce
o dia nasce e é a minha vez
para viajar, voltar a dormir
depois de eu ir à consulta
da grande aldeia
o dia chegou, tenho uma grande tarefa
vamos, voltem a dormir.
tens-me à tua coragem
e as tuas acções sem desvios
é a minha vez de viajar
outras bagagens, outras canoas
redescobrir a minha grande aldeia
se não tão grande, pelo menos tão bonita
e neste dia pergunto-me
porque abanas a noite
e começar enquanto tremo
quando eu só digo a palavra país
povo de rios e tabus
a noite acaba
pessoas do velho sonho, voltem a dormir.
(Agradecimentos a Dandan para estas palavras)