Fred Åkerström — Epistel nr 81: Märk Hur Vår Skugga letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Epistel nr 81: Märk Hur Vår Skugga" de Fred Åkerström.
Letra
Märk hur' vår skugga, märk Movitz Mon Frere!
Innom et mörker sig slutar
Hur Guld och Purpur i Skåfveln, den där
Byts til grus och klutar
Vinkar Charon från sin brusande älf
Och tre gånger sen Dödgräfvaren sjelf
Mer du din drufva ej kryster
Därföre Movitz kom hjelp mig och hvälf
Grafsten öfver vår Syster
Ach längtansvärda och bortskymda skjul
Under de susande grenar
Där Tid och Döden en skönhet och ful
Til et stoft förenar!
Til dig aldrig Afund sökt någon stig
Lyckan, eljest uti flygten så vig
Aldrig kring Grifterna ilar
Ovän där väpnad, hvad synes väl dig?
Bryter fromt sina pilar
Lillklockan klämtar til Storklockans dön
Löfvad står Cantorn i porten;
Och vid de skrålande Gåssarnas bön
Helgar denna orten
Vägen opp til Templets griftprydda stad
Trampas mellan Rosors gulnade blad
Multnade Plankor och Bårar;
Til dess den långa och svartklädda rad
Djupt sig bugar med tårar
Så gick til hvila, från Slagsmål och Bal
Grälmakar Löfberg, din maka;
Där, dit åt gräset långhalsig och smal
Du än glor tilbaka
Hon från Danto bommen skildes i dag
Och med Hänne alla lustiga lag;
Hvem skall nu Flaskan befalla
Torstig var hon och uttorstig är jag;
Vi ä torstiga alla
Tradução da letra
Mark Movitz Mon Frere!
Dentro de uma escuridão em si termina
Que ouro e roxo no armário, que
Transformado em cascalho e chuteiras
A acenar ao Charon do seu elfo rugidor
E três vezes desde o próprio assassino
Mais você drufva não kryster
Por isso Movitz veio hjelp me e hvälf
O gráfico da nossa irmã
E barracas de vistas longas e isoladas
Durante os ramos de assobio
Onde o tempo e a morte são uma beleza e uma feiura
Til et dust joins!
Até que nunca procuraste nenhum caminho
Felicidade, no vôo tão ágil
Nunca perto de grifter ilar
O inimigo está armado, o que achas?
Cortam-lhe as flechas
O pequeno sino toca ao Grande Sino
O que é o Cantor no portão?;
E na oração dos Uivantes arrepios
Santifica este resort
O caminho para a cidade da vigarice do Templo
Pisado entre as folhas amareladas de rosas
Tábuas e macas empilhadas;
Til it's the long and black clad row
Se inclina com lágrimas
Assim foi para hvila, de lutas e baile
Brigas Löfberg, a tua mulher;
Ali, Ali, a relva comia de pescoço comprido e estreito.
Ainda olhas para trás
Ela do boom tanto divorciou-se hoje.
E com todas as equipas hilariantes;
Quem irá agora comandar a garrafa
Thorny she was and desidrated I am;
Somos todos