François Morel — C'Est Pourquoi Qu'on Vit letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "C'Est Pourquoi Qu'on Vit" de François Morel.

Letra

C’est pourquoi qu’on vit, papa?
C’est pourquoi qu’on vit?
J’en sais rien, mon ouistiti
Je sais vraiment pas
Peut-être pour admirer
Au quatorze juillet
Le feu d’artifice dans un ciel d'été
Peut-être pour fabriquer
Un château de sable
Que la mer va emporter
C’est pourquoi qu’on vit, papa?
C’est pourquoi qu’on vit?
J’en sais rien, mon koala
Je sais vraiment pas
Peut-être pour la douceur
D’un matin fragile
Peut-être pour la fraîcheur
D’un soir en avril
Peut-être pour quatre gouttes
De pluie sur ta main
Vite évaporées
Comme un court chagrin
C’est pourquoi qu’on vit papa?
C’est pourquoi qu’on vit?
J’en sais rien, mon koala
Je sais vraiment pas
J'éteins la lumière, il est tard déjà
Demain y a école, n’oublie pas
C’est possible qu’un jour
Un petit panda
Te demande à son tour
«Mais dis moi, papa
C’est pourquoi qu’on vit?
Dis-moi ?»
Je sais pas
Dors, dors…

Tradução da letra

É por isso que vivemos, pai?
É por isso que vivemos?
Não sei, meu ouistiti.
Eu realmente não sei
Talvez para admirar
Aos catorze de julho
Fogos de artifício num céu de Verão
Talvez para fabricar
Um castelo de areia
Que o mar vai levar
É por isso que vivemos, pai?
É por isso que vivemos?
Não sei, o meu coala.
Eu realmente não sei
Talvez para a doçura
De uma manhã frágil
Talvez para frescura
De uma noite em abril
Talvez por quatro gotas.
Chuva na tua mão
Evaporou-se rapidamente
Como uma dor curta
É por isso que vivemos, pai?
É por isso que vivemos?
Não sei, o meu coala.
Eu realmente não sei
Eu apago a luz, já é tarde.
Amanhã é a escola, não te esqueças
É possível que um dia
Um pouco de panda
Pergunta-lhe por sua vez
"Mas diz-me, Pai
É por isso que vivemos?
Dizer-me ?»
Não sei.
Dorme, dorme…