Frank Turner — Poetry of the Deed letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Poetry of the Deed" de Frank Turner.
Letra
They’re coming out of the walls, they’re coming up through the streets,
they’re quicksilver wracked by some invisible beat.
Right outside of your door the very stones come alive.
They are the spring in the step, the distant look in the eyes.
Put your Baudelaire away and come outside and play.
Me and all my friends are poets of the deed,
we’re exactly what this country needs.
We scratch until we’re drunk, we drink until we bleed.
We are what we believe.
Pentameter in attack, iambic pulse in the veins,
free verse powered of the street light mains,
an Iliad played out without a shadow of doubt
between the end of the club and the sun coming out.
Leave Kerouac at his desk, we have romance in our risks.
And here’s what we believe: before we get bored, let’s be inspired,
let’s ignore the applause and set the theatre on fire,
fight every war like the drunks in the choir,
put our art where our mouths are: Poetry of the deed.
So enough with words and technical theses,
let’s grab life by the throat and live it to pieces.
We can choose, we can change,
and if we don’t, we’re just afraid of living life
like we’re loved and in love and alive
to all the things we could be if we just believed
that life is too short to be lived without poetry.
If you’ve got soul darling now come on and show it me.
But life is too long to just sing the one song,
so we’ll burn like a beacon and then we’ll be gone.
Tradução da letra
Estão a sair das paredes, estão a subir pelas ruas.,
são Mercúrio esmagado por uma batida invisível.
Do lado de fora da tua porta, as próprias pedras ganham vida.
São a primavera no degrau, o olhar distante nos olhos.
Guarda a tua Baudelaire e vem brincar lá para fora.
Eu e todos os meus amigos somos poetas da Escritura.,
somos exactamente o que este país precisa.
Coçamos até estarmos bêbados, bebemos até sangrarmos.
Nós somos o que acreditamos.
Pentâmetro em ataque, pulso iâmbico nas veias,
verso livre alimentado pelas condutas de luz da rua,
uma Ilíada jogada sem sombra de dúvida
entre o fim do clube e o nascer do sol.
Deixa o Kerouac na secretária dele, temos romance nos nossos riscos.
E aqui está o que acreditamos: antes de ficarmos entediados, vamos ser inspirados,
vamos ignorar os aplausos e incendiar O Teatro.,
lutem todas as guerras como os bêbados do coro,
põe a nossa arte onde estão as nossas bocas: poesia da Escritura.
Basta de palavras e teses técnicas,
vamos agarrar a vida pela garganta e vivê-la em pedaços.
Podemos escolher, podemos mudar,
e se não o fizermos, temos medo de viver a vida.
como se fossemos amados, apaixonados e vivos
para todas as coisas que poderíamos ser se acreditássemos
que a vida é demasiado curta para ser vivida sem poesia.
Se tens alma querida agora vem mostrar-me.
Mas a vida é demasiado longa para apenas cantar uma canção,
então queimaremos como um farol e depois desapareceremos.