Frank Sinatra — A Little Learnin' Is a Dangerous Thing (Part 2) letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "A Little Learnin' Is a Dangerous Thing (Part 2)" de Frank Sinatra.
Letra
Yeah, like I said that knowledge can mess up your life at times.
(Oh it makes you so nervous, I got a blank, now what’s with you Frank?)
Well, dig me, I started to school just like all kids do.
(You mean, you were young once?)
I was a Mickey Rooney of my day, learned my lessons and got along fine.
(So should you clamor.)
And then as time went on, I learned a lot of other things,
(You clever boy!)
Uh huh, and I really had myself some jolly time.
(I can imagine as much.)
I never played any favorites, 'cause I was much too smart.
(You think you’re too smart. Wait till you get further down.)
I had my boots on and I had them laced up tight.
(You talk like that in your era?)
Wrote a book, Pearl, but then I made a mistake.
(Most men do.)
Uh huh, I should have known from the start.
(Most men don’t.)
Aha, let me tell you what happened last night.
(This is not this day’s material?)
It’s bad, 'cause it started with a gal.
(Always does.)
And her name, it was Sal.
(Sal, corny.)
Oh she was cute. She was as fine as a bird on the wing.
(Yeah, you always could think up,)
(But you are much too bright to fall in love the first night.)
But uh, a little learnin' is a dangerous thing.
(I told you that on the other side of the record.)
And then we danced for a time or two, till she said she was blue.
(Uh, huh, there it is.)
And right away, I was doing the thing…
(Just rushing through life.)
'Cause I was hip to the fact that I could always jump back
(Do a thing.)
But a little learnin' is a dangerous thing.
(Yes it is.)
She made with sweet talk.
(Uh hmmm.)
That so hard-to-beat talk.
(Know what, Frank?)
What’s that?
(I know she even called you darling, lover man!)
You’ve been eavesdropping.
(Yes, I have.)
That really sent me, coincidentally,
I should have known enough then to scram.
(No man is ever that clever -- that rhymes!)
Now I guess you know it all, least that’s all I recall.
(That's all you’ll ever recall.)
Except the part about the man with a ring.
(Oh you’re going again.)
In case it’s news to you, the smartest I said I’d do.
(Oh you down.)
:A little learning is a dangerous, is a dangerous thing.
(Oh, pure treachery, treachery!)
Stop, stop!
Tradução da letra
Sim, como eu disse, o conhecimento pode estragar a tua vida às vezes.
(Oh isso deixa-te tão nervoso, eu tenho uma branca, agora o que se passa contigo Frank?)
Bem, olha para mim, comecei a estudar como todas as crianças.
(Você quer dizer, você já foi jovem?)
Eu era um Mickey Rooney do meu dia, aprendi as minhas lições e dei-me bem.
(Você também deveria clamar.)
E com o passar do tempo, aprendi muitas outras coisas.,
(Rapaz esperto!)
E diverti-me imenso.
(Imagino que sim.)
Nunca tive favoritos, porque era muito inteligente.
(Você acha que é muito inteligente. Espera até chegares mais abaixo.)
Tinha as botas calçadas e apertei-as bem.
Falas assim na tua época?)
Escrevi um livro, Pearl, mas depois cometi um erro.
(A maioria dos homens tem.)
Devia saber desde o início.
(A maioria dos homens não.)
Deixa-me contar-te o que aconteceu ontem à noite.
(Este não é o material deste dia?)
É mau, porque começou com uma rapariga.
(Fazer.)
E o nome dela era Sal.
Sal, corny.)
Ela era gira. Ela era tão boa como um pássaro na asa.
(Yeah, you always could think up,)
(Mas você é muito brilhante para se apaixonar na primeira noite.)
Mas um pouco de aprendizagem é uma coisa perigosa.
(Eu disse-te isso do outro lado do disco.)
E depois dançámos uns tempos, até ela dizer que era azul.
Aqui está.)
E de imediato, eu estava a fazer a coisa…
(Apenas correndo pela vida.)
Porque eu sabia que podia sempre Saltar para trás .
(Faça uma coisa.)
Mas aprender um pouco é uma coisa perigosa.
(Sim, é.)
Ela fez conversa fiada.
(Uh hmmm.)
Essa conversa tão difícil de vencer.
Sabes que mais, Frank?)
O que é isso?
(Eu sei que ela até te chamou querido, homem amante!)
Tens andado a ouvir.
(Sim, tenho.)
Isso enviou-me, por coincidência.,
Devia ter sabido o suficiente para me pirar.
(Nenhum homem é tão inteligente -- que Rima!)
Agora acho que sabes tudo, pelo menos é tudo o que me lembro.
(Isso é tudo que você vai se lembrar.)
Excepto a parte do homem com um anel.
(Oh você está indo de novo.)
Caso seja novidade para ti, o mais inteligente que eu disse que faria.
Estás em baixo.)
: A little learning is a dangerous, is a dangerous thing.
Pura traição, traição!)
Pára, pára!