Francesco De Gregori — Prendi questa mano, zingara letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Prendi questa mano, zingara" de Francesco De Gregori.
Letra
Prendi questa mano, zingara dimmi pure che futuro avrІ.
Ora che il vento porta in giro le foglie e la pioggia fa fumare i falІ.
E c' uno che dice Guarda! Uno che dice Dove?, uno che dice Chiss.
E c' acqua che ferma, acqua che si muove, acqua che se ne va.
Prendi questa mano zingara, leggila fin che vuoi.
Leggila fino all’ultimo, leggila come puoi.
Prendi questa mano zingara, dimmi ancora quanta vita ci va.
Di quanti anni sar fatto il tempo, e il tempo cosa sembrer.
Saranno macchine o fili d’erba?
Saranno numeri da ricordare.
Saranno barche da ridipingere,
saranno alberi da piantare.
Prendi questa mano, zingara. Raccontami il buio com'.
La notte lunga da attraversare, fammi spazio vicino a te.
I tuoi occhi risplendono nel buio.
La tua bocca e le tue dita parlano.
Il tuo anello rovesciato si illumina.
Alla luce dell’insegna dell’albergo di fronte
i tuoi denti e la tua schiena brillano
mentre i tuoi sensi scintillano, nell’oscurit.
Prendi questa mano, zingara. Fammi posto vicino a te.
La notte lunga da attraversare, fammi posto vicino a te.
I tuoi occhi sorridono nell’ombra
le tue carte si aprono le nostre mani si mischiano.
E il presente e l’infinito nel buio si confondono,
mentre i tuoi sensi rispondono, nell’immensit.
Tradução da letra
Pega nesta mão, cigana, diz-me que futuro tens.
Agora que o vento traz as folhas à volta e a chuva faz a phalus fumar.
E há alguém que diz para olhar! Alguém que diga onde?, um que diz Chiss.
E há água que pára, água que se move, água que sai.
Pega nesta mão cigana e lê o que quiseres.
Lê até ao fim, lê o que puderes.
Pega nesta mão cigana, diz-me outra vez quanto tempo de vida corre.
Quantos anos o tempo será feito,e o tempo o que parece.
São carros ou lâminas de relva?
Serão números para recordar.
Serão barcos para pintar,
serão árvores para plantar.
Pega nesta mão, cigana. Diz - me o quão escuro.
A longa noite para passar, dá-me espaço perto de ti.
Os teus olhos brilham no escuro.
A tua boca e os teus dedos falam.
O teu anel invertido acende-se.
À luz do sinal do hotel na frente
os teus dentes e as tuas costas brilham
enquanto os teus sentidos brilham, no escuro.
Pega nesta mão, cigana. Arranja espaço ao teu lado.
A longa noite para passar, arranjar espaço ao teu lado.
Os teus olhos sorriem à sombra
as tuas cartas abrem-nos as mãos.
E o presente e o infinito no escuro estão confusos,
enquanto os teus sentidos respondem, na imensidão.