Francesco De Gregori — La casa di Hilde letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "La casa di Hilde" de Francesco De Gregori.

Letra

L’ombra di mio padre due volte la mia,
lui camminava e io correvo,
sopra il sentiero di aghi di pino,
la montagna era verde.
Oltre quel monte il confine,
oltre il confine chiss,
oltre quel monte la casa di Hilde.
Io mi ricordo che avevo paura,
quando bussammo alla porta,
ma lei sorrise e ci disse di entrare,
era vestita di bianco.
E ci mettemmo seduti ad ascoltare il tramonto,
Hilde nel buio suonava la cetra.
E nella notte mio padre dormiva,
ma io guardavo la luna,
dalla finestra potevo toccarla,
non era pi№ alta di me.
E il cielo sembrava pi№ grande
ed io mi sentivo gi uomo.
Quando la neve scese a coprire la casa di Hilde.
Il doganiere aveva un fucile
quando ci venne a svegliare,
disse a mio padre di alzare le mani
e gli frugІ nelle tasche.
Ma non trovІ proprio niente,
solo una foto ricordo.
Hilde nel buio suonava la cetra.
Il doganiere ci strinse la mano
e se ne andІ desolato,
e allora Hilde apr¬ la sua cetra
e tirІ fuori i diamanti.
E insieme bevemmo del vino
ma io solo mezzo bicchiere.
Quando f№ l’alba lasciammo la casa di Hilde.
Oltre il confine, con molto dolore,
non trovai fiori diversi,
ma sulla strada incontrammo una capra
che era curiosa di noi.
Mio padre le andІ pi№ vicino
e lei si lasciІ catturare,
cos¬ la legammo alla corda e venne con noi.

Tradução da letra

A sombra do meu pai duas vezes a minha,
ele andou e eu fugi.,
por cima do caminho das agulhas de Pinheiro,
a montanha era verde.
Além daquela montanha a fronteira,
além da fronteira chiss,
depois daquela montanha fica a casa da Hilde.
Lembro-me que tinha medo.,
quando batemos à porta,
mas ela sorriu E disse-nos para entrar.,
ela estava vestida de branco.
E nos sentamos e ouvimos o pôr do sol,
Hilde tocava papagaio no escuro.
E na noite o meu pai dormia,
mas eu estava a olhar para a lua,
da janela eu podia tocar-lhe,
ela não era mais alta que eu.
E o céu parecia mais grande
e senti-me um homem.
Quando a neve desceu para cobrir a Casa da Hilde.
O oficial da alfândega tinha uma espingarda.
quando ele veio acordar-nos,
ele disse ao meu pai para levantar as mãos.
e tu cavas nos bolsos.
Mas não consegues encontrar nada.,
só uma foto de recordação.
Hilde tocava papagaio no escuro.
O oficial da alfândega apertou-nos a mão.
and walk away desolate,
e depois a Hilde abriu a sua cítara
e tira os diamantes.
E bebemos vinho juntos.
mas só tenho meio copo.
Quando f№ dawn saímos da Casa da Hilde.
Do outro lado da fronteira, com muita dor,
Não encontrei flores diferentes.,
mas no caminho conhecemos uma cabra
que ela estava curiosa sobre nós.
O meu pai Le andI pi № perto
e deixaste-te apanhar,
atámo-la à corda e ela veio connosco.