Francesco Camattini — Il canto di Antigone letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Il canto di Antigone" de Francesco Camattini.

Letra

E senza pianti, né amici, né amore
vengo sospinta sul varco dell’Ade
l’occhio divino del sole e la luce
non mi sarà mai più dato vedere.
Io dico addio alla bella mia Tebe
a questo vento e alle pietre del fiume
alle sue porte che salgono in alto
che sono vele di bianco dolore.
E se Creonte non fosse stato così,
orgoglioso:
forse sarei, certo sarei,
forse sarei, ancora là
forse sarei, certo sarei
forse sarei ancora là.
Io dico addio a queste mie mani,
a questi occhi ricolmi di incontri,
a questi gesti che non hanno un domani
alla parola che è un albero al vento
a questi uccelli che mi danzano dentro
qua dentro il ventre che ora è il mio cielo,
ad ogni notte che ho già vissuto
che è come un fuoco e mi brucia il palato.
E se Creonte non fosse stato così,
orgoglioso:
forse sarei, certo sarei,
forse sarei, ancora là
forse sarei, certo sarei
forse sarei ancora là.
Com'è difficile obbedire a se stessi,
com'è difficile quanto costa fatica
a voi spaventa l’anarchia del mio cuore
la mia follia è la vostra paura.
Se tutti voi non foste stati così
orgogliosi:
forse sarei, certo sarei,
forse sarei, ancora là
forse sarei, certo sarei
forse sarei ancora là…

Tradução da letra

E sem chorar, sem amigos, sem amor
Estou a ser empurrado para o portão do Hades.
o olho divino do sol e a luz
Nunca mais serei visto.
Despeço - me da minha linda Thebe
a este vento e às pedras do rio
nas suas portas que sobem alto
que são velas de dor branca.
E se Creonte não fosse assim,
orgulhoso:
talvez estivesse, claro que estaria,
talvez ainda lá estivesse.
talvez estivesse, claro que estaria
talvez ainda lá estivesse.
Despeço-me destas minhas mãos.,
para estes olhos cheios de Encontros,
a estes gestos que não têm um amanhã
à palavra que é uma árvore ao vento
a estes pássaros que dançam em mim
aqui dentro a barriga é agora o meu céu,
todas as noites que vivi
que é como um fogo e queima o meu palato.
E se Creonte não fosse assim,
orgulhoso:
talvez estivesse, claro que estaria,
talvez ainda lá estivesse.
talvez estivesse, claro que estaria
talvez ainda lá estivesse.
Como é difícil obedecer a si mesmo,
quão difícil é quanto custa
a anarquia do meu coração assusta-te
a minha loucura é o teu medo.
Se todos vocês não tivessem sido assim
orgulhoso:
talvez estivesse, claro que estaria,
talvez ainda lá estivesse.
talvez estivesse, claro que estaria
talvez ainda lá estivesse.…