France D'amour — S'il n'y avait pas la nuit letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "S'il n'y avait pas la nuit" de France D'amour.

Letra

Sous des cieux bleus de parme aux nuages d’argent
Les uns vivent leur drame, les autres intensément
La lumière est une femme qui détruit les tourments
Et les cieux oriflammes inspirent bien des romans
Aux heures crépusculaires où les passions seront
Les uns chantent la terre, la mort ou les serments
Les autres au coeur sauvage, époux des sentiments
Vivent sous les orages leurs plus belles chansons
J’aurais pu t’oublier, j’aurais pu t’oublier
S’il n’y avait pas la nuit
Quand mon âme emportée dans mille et un sommeils
Me fait plus que rêver, me fait mieux que la veille
Mes songes éparpillés sont de frêles abeilles
Butinant les journées pour en tirer du miel
Car la nuit vient à point à qui sait s’endormir
La lune est un refrain qui ne cesse de dire
Nos songes sont des vies dont nous sommes les émirs
Qu’on soit grand ou petit, le sommeil sait mentir
J’aurais pu t’oublier, j’aurais pu t’oublier
S’il n’y avait pas la nuit
S’il n’y avait pas la nuit
S’il n’y avait pas la nuit
Mais il y avait la nuit
Mais il y avait la nuit

Tradução da letra

Sob o céu azul de Parma com nuvens de prata
Alguns vivem o seu drama, outros intensamente
A luz é uma mulher que destrói tormentos.
E os céus dos oriflammes inspiram muitos romances.
Nas horas do crepúsculo em que as paixões serão
Alguns cantam a Terra, morte ou juramentos
Outros no coração selvagem, marido dos sentimentos
Viver sob as tempestades as suas canções mais belas
Podia ter-te esquecido, podia ter-te esquecido
Se não houvesse noite
Quando a minha alma se transportava em mil e um sono
Faz - me mais do que sonhar, Faz-me melhor do que no dia anterior
Os meus sonhos dispersos são abelhas frágeis
Booty days to shoot honey
Porque a noite chega ao ponto daqueles que sabem adormecer
A Lua é um refrão que continua a dizer
Os nossos sonhos são vidas das quais somos os emires
Quer seja grande ou pequeno, o sono sabe mentir
Podia ter-te esquecido, podia ter-te esquecido
Se não houvesse noite
Se não houvesse noite
Se não houvesse noite
Mas havia a noite
Mas havia a noite