Fernando Delgadillo — En Donde se da el Principio letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "En Donde se da el Principio" de Fernando Delgadillo.

Letra

Crónicas de aquel del que tampoco se sabe en el mejor de los casos
Por que en el peor de los mismos
Ya estarán bien informados de un tal Bruno del Breñal
Obscuro bardo medieval
Hace tiempo y hace mucho en las afueras de una aldea me halle a un musico
errabundo que se daba a la tarea de enbaucar al que le oyera
Con las mentiras mas necias que escuche de peripecias que suceden en el mundo
El Truhan habia aparecido todo de verde vestido, como se trajean los grillos
A mas que llego brincando y bajo el camino, cantando el aire de un estribillo
Se quito su gorro viejo y haciendo una carabana
Dijo inmodesto el tipejo lo que mas le vino en gana
O sea que era y se decia el conde Bruno del Breñal quien aparecia a nosotros en
su forma original
Y entre muchas otras farsas y afirmaciones confusas, dijo ser hábil artista
Que dejo su noble cuna por ilustrar al imbecil
Por enseñar al jumento
Que ignoro fama y placeres ¡por llevar a donde fuere la luz! del conocimiento
«De ignorancia nadie muere» dijo, «pero el saber da un talento más útil que la
belleza»
«Así es», grite, «en la cabeza te faltan los dos ejemplos»
A lo que me concedio: «¡Verdad es!, lo se de fuentes más nobles y mas altivas,
la sabiduria es un don, pero no del que la sabe, sino del que la cultiva»
Dijo y se avivó de pronto, «esto me recuerda un cuento que les cuento por que
es corto» mintio el redomado loco y empezó con aire grave: «Para todo aquel que
sabe» como si esto fuera poco

Tradução da letra

Crônicas daquele do qual também não se sabe na melhor das hipóteses
Porque na pior das hipóteses
Já estarão bem informados de um tal Bruno del Breñal
Obscuro bardo medieval
Há muito tempo e há muito tempo nos arredores de uma aldeia encontrei um musico
errabundo que se dava à tarefa de enbaucar ao que o ouvisse
Com as mentiras mais loucas que ouvi de peripécias que acontecem no mundo
O Truhan tinha aparecido todo de verde vestido, como se trajavam os grilos
A mais que chego saltando e debaixo do caminho, cantando o ar de um refrão
Ele tira o chapéu velho e faz uma carabana
Disse imodesto o tipejo o que mais lhe veio a ganhar
Ou seja que era e se dizia O conde Bruno del Breñal quem aparecia a nós em
sua forma original
E entre muitas outras farsas e afirmações confusas, ele disse ser um artista habilidoso
Que deixou o seu nobre berço para ilustrar o imbecil
Por ensinar o jumento
Que ignoro fama e prazeres por levar para onde for a luz! do conhecimento
"Da ignorância ninguém morre" disse, " mas o saber dá um talento mais útil do que a
beleza»
"Isso mesmo", grite, " na cabeça você está faltando os dois exemplos»
Ao que me concedeu: "verdade é!, eu sei de fontes mais nobres e mais altivas,
a sabedoria é um dom, mas não daquele que a conhece, mas daquele que a cultiva»
Ele disse e avivou de repente ," Isso me lembra de uma história que eu conto a eles por que
é curto "mentiu O redomado louco e começou com ar grave:" para todo aquele que
sabe" como se isso fosse pouco,