Félix Leclerc — La Danse la Moins Jolie letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "La Danse la Moins Jolie" de Félix Leclerc.

Letra

Pour avoir des plumes à son chapeau
Ti-Jean a tué un oiseau
Dans son filet, Ti-Jean a pris
Pour son dîner une perdrix
Ça fait deux morts dans la vallée
On peut pas les ressusciter
Demain si Ti-Jean veut manger
Il lui faudra recommencer
La danse la moins jolie
Qu’on danse dans tous les pays
C’est la danse des fusils
Qui fait la nuit
Quand même tu es mon ami
En pleurant je t'ôte la vie
Bien sûr que j’en suis meurtri
Mais c’est ainsi
J’y peux rien, c’est pas malin
Mais si tu es sur mon chemin
D’abord je te donne la main
Et je finis par le coup de poing
Les humains, les pauvres humains
Sont bien à plaindre à la fin
Pourtant les anges du ciel
Échangeraient leurs deux ailes
Pour porter nos têtes folles
Danser notre farandole
Et puis finir comme des chiens
J’y comprends rien, rien, rien !

Tradução da letra

Ter penas no chapéu
Ti-Jean matou um pássaro.
Na sua rede, Ti-Jean took
Para o seu jantar uma perdiz
São dois mortos no Vale.
Não podemos ressuscitá-los.
Amanhã Se Ti-Jean quiser comer
Ele vai ter de recomeçar.
A dança menos bonita
Vamos dançar em todos os países
É a dança das armas
Quem faz a noite
Ainda és meu amigo.
Chorando tiro - te a vida
Claro que estou magoado.
Mas é assim
Não consigo evitar, não é inteligente.
Mas se estiveres no meu caminho
Primeiro dou-te a minha mão.
E acabo com o ponche
Humanos, pobres humanos
Estão bem para reclamar no final
No entanto, os anjos do céu
Trocariam as suas duas asas
Para carregar as nossas cabeças loucas
Dançando o nosso farandole
E depois acabam como cães
Não entendo nada, nada, nada !