Фёдор Иванович Шаляпин — Prière: "Maintenant partons en paix" letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Prière: "Maintenant partons en paix"" de Фёдор Иванович Шаляпин.
Letra
Ныне отпущаеши раба Твоего, Владыко,
по глаголу Твоему, с миром:
яко видеста очи мои спасение Твое,
еже еси уготовал пред лицем всех людей,
свет во откровение языков
и славу людей Твоих Израиля.
Перевод на современный русский язык и объяснение содержания песнопения можно
прочитать здесь:
Tradução da letra
Agora despedes tu Teu servo, Senhor,
de acordo com o verbo Teu, com o mundo:
tu видеста os meus olhos a Tua salvação,
tu preparaste diante de todos os povos,
luz para revelação
e glória do teu povo de Israel.
A tradução para o russo moderno, e a explicação do conteúdo dos cânticos pode ser
ler aqui: