Fatals Picards — Je viens d'ici letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Je viens d'ici" de Fatals Picards.

Letra

Et s’il y a des nuages c’est ceux du village d'à coté,
Je te parle du pays, où est née la nature,
Ici il n’y a que des vélos, ici il n’y a pas de voitures.
Toutes les rivières du monde prennent leur source ici,
Toutes les montagnes du monde elles ont grandi ici,
Toutes les fleurs du monde elles viennent naître ici,
Ici même la marée noire finit toujours blanchie.
Ici y a pas de banques, on s’arrange entre nous,
Ici y a pas d’impôts on s’arrange entre nous,
Ici y a pas de crimes, on s’arrange entre nous,
Ici pas de tourisme (…)
Viens vite chez nous et cueille une petite fleur,
Va chanter sur la montagne (attrape le bonheur)
Mais avant de partir hé n’oublie pas surtout,
De reposer la fleur parce qu’elle est à nous (…)
Ici même les lapins ils ne font que deux enfants,
Les marmottes elles ne dorment qu’une seule semaine par an,
Ici les kangourous ont deux poches une pour chaque main,
Ils font un show aquatique que n’ont pas les américains,
Ils ont un groupe de flûte avec Christian Morin,
C’est le paradis sur Terre en plus ça sent le romarin.
Je te parle du pays où est né le bon Dieu,
Et les croyants d’ici ils aiment le seul vrai Dieu,
C’est pas pour qu’tu viennes ici sinon on chante ça,
Mais si j'étais à ta place je serais jaloux de moi.
Ici y a pas d'école, on s’arrange entre nous,
Ici y a pas de livres on s’arrange entre nous,
Ici y a pas d’embrouilles, on s’arrange entre nous,
Ici pas de préfet (Ah y’en a plus hein!)
Viens vite chez nous écoute l’eau de la rivière,
Va chanter sur la montagne (attrape le bonheur)
Mais avant de partir hé n’oublie pas surtout,
De payer toute l’eau, parce qu’elle est à nous. (Quand tu marches l’arbre il te suit là? Nan? Et ben c’est qu’il est à nous. Alors quand tu marches,
tu marches loin de lui et tu t’appuies pas dessus)
Ici depuis mille ans les bons mariages sont consanguins,
C’est en faisant des sélections qu’on améliore le genre humain,
Nos hommes sont solides, comme doivent être les hommes
Nos femmes elles, elles sont belles, comme doivent l'être les femmes.
On vend pas aux anglais ni nos maisons ni nos placettes
Ni aux francais ni à personne nos maisons nous on y reste,
Et on sait faire la fête, on connait le mot buvette,
On est pas des alcooliques on aime juste bien faire trinquette.
La plus belle équipe de foot, c’est celle qu’on a chez nous
Les plus beaux alcootests c’est ceux qu’on a chez nous
La plus belle tolérance, c’est celle qu’on a chez nous
La plus belle couleur de peau (Ah mais non oh!)
Viens vite chez nous et respire le bonheur
Va chanter sur la montagne (attrape le cancer)
Et avant de partir hé n’oublie pas surtout,
De recracher tout l’air, parce qu’il est à nous (…)
Mais pas que ça.

Tradução da letra

E se há nuvens, são as da aldeia ao lado.,
Estou a falar-te do país, onde a natureza nasceu.,
Aqui só há bicicletas, aqui não há carros.
Todos os rios do mundo tomam a sua fonte aqui.,
Todas as montanhas do mundo cresceram aqui.,
Todas as flores do mundo nascem aqui,
Até aqui o derramamento de óleo acaba sempre branqueado.
Não há bancos Aqui, nós estabelecemos um acordo entre nós.,
Não há impostos aqui.,
Não há crimes aqui, resolvemos entre nós.,
Aqui não há turismo (…)
Vem depressa a nossa casa e escolhe uma flor.,
Cantará na montanha)
Mas antes de ires não te esqueças especialmente,
Para descansar a flor porque é nossa (…)
Aqui até os coelhos fazem apenas dois filhos.,
Marmotas eles dormem apenas uma semana por ano,
Aqui os cangurus têm dois bolsos, um por cada mão.,
Eles fazem um show de água que os americanos não têm,
Eles têm uma banda de flauta com Christian Morin.,
É o paraíso na terra e cheira a Alecrim.
Estou a falar-te do país onde nasceu o bom Deus.,
E os crentes aqui amam o único Deus verdadeiro,
Não te cabe a ti vir aqui ou cantamos,
Mas se fosse a ti, teria ciúmes de mim.
Não há escola aqui, podemos resolver isto um com o outro.,
Não há livros aqui.,
Não há problemas aqui, vamos resolver isto entre nós.,
Aqui não há prefeito (ah há mais eh!)
Vem depressa ouvir a água do rio,
Cantará na montanha)
Mas antes de ires não te esqueças especialmente,
Para pagar toda a água, porque é nossa. (Quando caminhas na árvore ele segue-te até lá? Nan? E bem, é nosso. Então quando você andar,
afastas-te dele e não te apoias dele.)
Aqui há mil anos, os bons casamentos são incrustados.,
É ao fazer seleções que melhoramos a raça humana,
Os nossos homens são sólidos, como os homens devem ser.
As nossas mulheres são lindas, como as mulheres devem ser.
Não vendemos as nossas casas nem as nossas conspirações aos ingleses.
Nem para os franceses nem para ninguém as nossas casas ficamos lá,
E sabemos divertir - nos, sabemos a palavra bebida,
Não somos alcoólicos. só gostamos de fazer torradas.
A equipa de futebol mais bonita é a que temos em casa.
Os mais bonitos respiradores são os que temos em casa.
A melhor tolerância é aquela que temos em casa.
A cor da pele mais bonita (Oh, mas não oh!)
Vem depressa até nós e respira felicidade
Vai cantar na montanha (apanha cancro)
E antes de partires não te esqueças especialmente,
Cuspir todo o ar, porque é nosso. (…)
Mas não isso.