Farin Urlaub — Trotzdem letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Trotzdem" de Farin Urlaub.
Letra
Es ist nie vorbei, es geht nie zu Ende,
es hört niemals auf.
Jede gute Tat, jede Heuchelei.
Es ist nie vorbei, es geht immer weiter.
Also bleib entspannt,
setz dich auf die Couch, lehn dich an die Wand,
und ich sag dir...
Sei mal nicht so ein Erbsenzähler.
Es ist klar: jeder macht mal Fehler.
Zwischen Bergen gibt es immer Täler,
und da ist sicher noch ein paralleler Lebensweg.
Ich weiß, das klingt jetzt schräg
– es wär ein Privileg.
Ihn zu finden und dann weiter darauf zu gehen.
Es ist nie vorbei, mach dir keine Sorgen.
Du bekommst die Chance, mach es wieder gut.
Mach dich endlich frei.
Es ist nie vorbei, es gibt stets ein Morgen.
Also gib nie auf, weil auch dein Tag kommt.
Freu dich schon darauf,
denn es ist so:
Irgendwann wirst auch du gewinnen,
und dann kannst du von vorn beginnen,
kannst fantastische Pläne spinnen –
doch am Ende gibt es kein Entrinnen:
Du wirst da stehen, mitten im Geschehen,
als wär es ein Versehen.
Denn das Leben ist ein Werden und Vergehen
und trotzdem
und trotzdem
und trotzdem …
Tradução da letra
Nunca acaba, nunca acaba, nunca pára.
Todas as boas acções, todas as hipocrisias.
Nunca acaba,continua.
Fica relaxado, senta-te no sofá, Encosta-te à parede, e eu digo-te...
Não sejas um contador de ervilhas.
É claro: todos cometem erros.
Entre as montanhas há sempre vales, e certamente ainda há um modo de vida paralelo.
Sei que parece estranho agora.seria um privilégio.
Encontrá-lo e seguir em frente.
Nunca acaba, não te preocupes.
Se tiveres oportunidade, compensa-me.
Finalmente Liberte-se.
Nunca acaba, há sempre um amanhã.
Então nunca desistas, porque o teu dia está a chegar.
Espero ansiosamente, porque é assim: um dia Você também vai ganhar, e então você pode começar do zero, pode girar planos fantásticos-mas no final não há fuga: você vai ficar lá, no meio da ação, como se fosse um acidente.
Porque a vida está a tornar - se e a passar, e ainda e ainda …