Farewell — Cut You A New Smile letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Cut You A New Smile" de Farewell.

Letra

If you keep runnin your mouth, I’m gonna cut you a new smile
Bring those teeth to the front so I can knock em out, knock em out
Gimme a break — this is the schoolyard shit you out — grow,
Another weak attack to waste my time — so ante up, and call my bluff,
Or put the cigarette down and hop the train out of town-
Cause I’m done trying to shake you, I’m dying to take you down
You know that I’d love to make you cause more than a mess this time
This is a common affair I tried to let go, was even willing to erase this time
So knuckle up, I’m gonna leave you face down — I’ve had enough,
Yeah that’ll teach you not to mess around — yeah, my father tried to tell me That there are bigger things to worry about — no, there’s not a decent
Explanation for this altercation-bottom line, you wear me out — you can’t
Shut me up — another victim of the childhood run around — you can’t shut us down
Come on and gimmie a break, I’m gonna take you down

Tradução da letra

Se continuares a falar, corto-te um sorriso novo.
Traz esses dentes para a frente para que eu os possa derrubar, derrubá-los
Deixa — me em paz, esta é a merda da escola que cresces.,
Mais um ataque fraco para me fazer perder tempo, por isso, apostem e façam bluff. ,
Ou pousa o cigarro e salta o comboio para fora da cidade.-
Porque estou farto de tentar abalar - te, estou mortinho por te derrubar.
Sabes que adorava fazer-te causar mais do que uma confusão desta vez.
Este é um assunto comum que tentei esquecer, estava disposto a apagar desta vez.
Por isso junta-te, vou deixar-te de cara para baixo.,
Sim, o meu pai tentou dizer — me que há coisas maiores com que se preocupar.
Explicação para esta altercação-conclusão, tu Cansas — me-não podes
Cala-me, outra vítima da infância que anda por aí, não nos podes calar.
Anda lá e dá-me uma pausa, vou acabar contigo