Evert Taube — Kinesiska muren (Muren och böckerna) letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Kinesiska muren (Muren och böckerna)" de Evert Taube.

Letra

Det var Chi-Huang-Ti, kungen av Tsin
Som lät bygga den kinesiska muren
Och bränna alla böcker i Kina
Detta hände på Hannibals tid
Innan Jesus var född
Det var Chi-Huang-Ti, kungen av Tsin
Kring alla kungariken han besegrat
Lät han bygga den kinesiska muren
Muren blev 6000 kilometer lång
Sex kungariken blev ett
Det var kungen av Tsin, Chi-Huang-Ti
Som blev orsak till kinesiska hostan
Den svåra brandrökhostan i Kina
Hostan spreds från miljoner bål
Där Kinas böcker brann
Det var kungen av Tsin, Chi-Huang-Ti
Som lät bränna gula kejsardömets böcker
Och Changs o Konfutses o Laotses böcker
Kinas historia ska börja med mig
Präntade Chi-Huang-Ti
Det var tretusen åras kinesisk pränt
Som Chi-Huang-Ti lät bränna på bålet
För att historien skulle börja med honom
Var och en som gömt någon bok
Blev märkt med glödgat järn
Den som blivit märkt med glödgat järn
Blev sänd till den kinesiska muren
Fick bära sten och mura stenar på muren
Var och en som gömt undan en skrift
Blev slav på Chi-Huang-Tis mur
Det var kungen av Tsin, Chi-Huang-Ti
Som drev ut sin egen moder ur Kina
Han tyckte att hon var för lätt på foten
Domen stred mot kanonisk rätt
Detta var oerhört
Det kan tänkas att Chi-Huang av Tsin
Ville stryka ut ur minnet allt förgånget
För att därmed döda minnet av sin moder
För att dräpa en enda Messias
Lät ju Herodes döda alla judebarn
Eller skall man tro, om Chi-Huang-Ti
Att det var evigt liv han önskade i Kina
Och brände skrifterna för att besvärja tiden
Och sände bort sin mor för att själv bli början
Och byggde muren för att utestänga döden
Med trolleri för det finns inget slut på muren
Gick allting ut på att stänga in och därmed stänga ut
Över liv och död, i tid och rum
Ville Chi-Huang-Ti måhända regera
Hans palats hade lika många salar
Som året har dagar
Till kinas folk blev detta en dyr symbol
Börjes har sagt i en märklig skrift
Att skuggan av kinesiska muren
Är skuggan av en härskare som ville
Plåna ut sitt rikes hävder ur historien
Stryka trettio seklers odling bort från jorden
Bygga upp en mur omkring sej själv mot döden
Med palatsets solvarvsrum betvinga tiden
Och att den idén måhända var estetisk
En skönhetssyn av motsättning emellan
Att bränna upp och utplåna från jorden
En världskultur, att låta den försvinna
Som rök och fjun, fin aska i monsunen
Och istället bygga opp en mur kring intet
Och innanför den muren göra något
Som hette Chi-Huang-Ti, kung av Tsin
Chi-Huang-Ti, kung av Tsin
Chi-Huang-Ti, kung av Tsin
Chi-Huang-Ti, kung av Tsin

Tradução da letra

Foi Chi-Huang-Ti, o rei de Tsin.
Quem construiu a Grande Muralha da China
E queimar todos os livros na China
Isto aconteceu no tempo de Aníbal.
Antes de Jesus nascer
Foi Chi-Huang-Ti, o rei de Tsin.
Em todos os reinos ele derrotou
Ele construiu a Grande Muralha da China?
A parede tinha 6000 quilómetros de comprimento.
Seis reinos tornaram-se um
Foi o rei de Tsin, Chi-Huang-Ti.
Que se tornou a causa da tosse Chinesa
A tosse do fogo grave na China
A tosse espalhou-se de milhões de fogueiras
Onde os livros da China arderam
Foi o rei de Tsin, Chi-Huang-Ti.
Que queimou os livros do Império amarelo
E Chang'S O Confutses O Laotses books
A história da China deve começar por mim
Chi-Huang-Ti Impresso
Era uma impressão chinesa de três mil anos.
Enquanto Chi-Huang-Ti queimava na fogueira
Para a história começar com ele
Todos os que esconderam um livro
Foi marcada com ferro recozido
A marcada com ferro recozido
Foi enviado para a Grande Muralha da China
Tive de carregar pedras e pedras mura na parede
Todos os que esconderam um livro
Tornou-se escravo em Chi-Huang-Tis wall
Foi o rei de Tsin, Chi-Huang-Ti.
Que expulsou a própria mãe da China.
Ele pensou que ela era demasiado branda com o pé.
O veredicto foi contrário ao Direito Canônico
Isto foi incrível.
Pode-se pensar que Chi-Huang de Tsin
Queria apagar da memória todo o passado
Para assim matar a memória da sua mãe
Para matar um Messias
Herodes matou todas as crianças judias.
Ou devemos acreditar, sobre Chi-Huang-Ti
Que era a vida eterna que ele queria na China
E queimou as escrituras para incitar o tempo
E mandou embora a sua mãe para se tornar o princípio
E construiu o muro para descartar a morte
Com magia porque não há fim para a parede
Tudo foi para fechar dentro e assim fechar fora
Sobre a vida e a morte, no tempo e no espaço
Será Que Chi-Huang-Ti governou
O seu palácio tinha tantas salas
Como o ano tem dias
Para o povo da China isso se tornou um símbolo caro
Börjes disse em uma escrita estranha
À sombra da Grande Muralha da China
É a sombra de um governante que queria
Tirar as alavancas do seu reino da história
Ferro trinta séculos de cultivo longe do solo
Constrói um muro à tua volta até à morte.
Com a solvarvsrum do Palácio compelir o tempo
E que essa ideia pode ser estética
Uma visão de beleza da contradição entre
Ardendo e destruindo a Terra
Uma cultura mundial, para deixá-la desaparecer
Como fumo e fogo, cinza agradável na monção
E em vez disso construir opp uma parede em torno de nada
E dentro daquela parede fazer alguma coisa
Chamado Chi-Huang-Ti, rei de Tsin
Chi-Huang-Ti, rei de Tsin
Chi-Huang-Ti, rei de Tsin
Chi-Huang-Ti, rei de Tsin