Eugenio Finardi — Oltre gli anelli di Saturno letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Oltre gli anelli di Saturno" de Eugenio Finardi.

Letra

Oltre gli anelli di Saturno
Un minuto fa
C'èstato un sogno un’immagine
L’universo profondo ci sta chiamando là
Il contatto èla forza e l’origine
Quello èil confine da superare
Aldilàc'èuna macchina per comunicare
Trovata la chiave manderàil suo segnale
Oltre lo spazio al pianeta centrale
Oltre gli anelli di Saturno ci accoglierà
l’antica razza che sta spiando
dallo spazio profondo la nostra umanità
E un piccolo mondo si sta formando
Ci han sempre visti a branchi rotolare
Per stagioni di caccia di guerre e primavere
Dopo il primo passo da animale a uomo
Sordi al segnale generale
L’uomo stellare
Oltre gli anelli di Saturno finalmente si conoscerà
L’energia che piega lo spazio- tempo alla nostra volontà
Nei canali d’argento dell’antigravitàsi viaggerà
Gusteremo la droga di superare la luce in velocità
Le stelle stanno ad aspettare
Oltre gli anelli di Saturno ci accoglierà
Il nuovo mondo
La libertà
(Grazie a Rosanna per questo testo)

Tradução da letra

Além dos Anéis de Saturno
Há um minuto
Havia um sonho uma imagem
O universo profundo chama-nos lá.
O contacto é a força e a origem
É a fronteira a atravessar.
Além há uma máquina para comunicar
Encontrado a chave irá enviar o seu sinal
Além do espaço para o planeta central
Para lá dos Anéis de Saturno dar-nos-ão as boas-vindas
a raça antiga que espia
do espaço profundo a nossa humanidade
E um mundo pequeno está se formando
Sempre nos viram enrolar rebanhos.
Para estações de caça de guerra e nascentes
Após o primeiro passo de animal para homem
Surdo ao sinal geral
O homem estelar
Além dos Anéis de Saturno você finalmente saberá
A energia que dobra o espaço-tempo à nossa vontade
Nos canais de prata da antigravidade vai viajar
Vamos provar a droga para superar a luz em velocidade
As estrelas estão à espera
Para lá dos Anéis de Saturno dar-nos-ão as boas-vindas
Mundo
Liberdade
(Agradecimentos a Rosanna por este texto)