Ettore Bastianini — L'ultima canzone letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "L'ultima canzone" de Ettore Bastianini.

Letra

M'han detto che domani,
Nina, vi fate sposa,
ed io vi canto ancor la serenata

Lа, nei deserti piani,
lа, ne la valle ombrosa,
oh quante volte a voi l'ho ricantata
oh quante volte a voi l'ho ricantata

"Foglia di rosa,
o fiore d'amaranto,
se ti fai sposa,
io ti sto sempre accanto.
Se ti fai sposa,
io ti sto sempre accanto."
Foglia di rosa.

Domani avrete intorno
Feste sorrisi e fiori,
ne penserete ai nostri vecchi amori

Ma sempre, notte e giorno,
piena di passione,
verrа gemendo a voi la mia canzone,
verrа gemendo la mia canzone:

"Foglia di menta, o fiore di granato,
Nina, rammenta i baci che t'ho dato!
Nina, rammenta i baci che t'ho dato!"
Foglia di menta!

Tradução da letra

Disseram-me que amanhã, Nina, você vai se casar, e eu ainda cantar Serenata La, na televisão desertos, LA, na sombra do Vale, oh, quantas vezes eu ter cantado para você oh, quantas vezes eu ter cantado para você "rosa folha ou flor de amaranto, se você se tornar uma noiva, eu estou sempre ao seu lado.
Se casares, estarei sempre ao teu lado."Rose leaf.

Amanhã você terá em torno de festas sorrisos e flores, você vai pensar em nossos velhos amores, mas sempre, noite e dia, cheio de paixão, virá gemendo para você a minha canção, virá gemendo a minha canção: "folha de menta, ou flor de Granada, Nina, lembre-se dos beijos que eu lhe dei!
Nina, lembra-te dos beijos que te dei!"Folha de menta!