Etienne Daho — Saint-Lunaire Dimanche Matin letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Saint-Lunaire Dimanche Matin" de Etienne Daho.
Letra
La fête s’achève et les derniers se pressent
C’est comme dans un rêve et y’a plus rien à boire, bonsoir
Dans le vestibule où nos regards se croisent
Vais-je enfin oser l’amener sur la plage, bonjour
C’est l’heure des folies permises, enfin
L’heure où je ne comprends plus rien
La fête s’achève, plus une cigarette
Mais toi, tu as compris, tu me suis sans rien dire, bonjour
C’est l’heure des délires permis, enfin
L’heure où je ne comprends plus rien
Tant d’alcool, ma tête est lourde
Un peu d’air frais me ferait du bien
La fête s’achève et les derniers se pressent
Y’a plus rien à boire, mais tes lèvres suffisent, bonjour !
Tradução da letra
A festa acaba e os últimos apressam-se.
É como num sonho e não há nada para beber, boa noite.
No vestíbulo onde os nossos olhos se encontram
Será que finalmente me atrevo a levá-la para a praia, Olá?
Está na hora das loucuras permitidas, finalmente.
O tempo em que já não entendo nada
A festa acaba, mais um cigarro.
Mas tu, entendes, segues-me sem dizer nada, Olá.
Está na hora das ilusões permitidas, finalmente.
O tempo em que já não entendo nada
Tanto álcool que a minha cabeça está pesada
Um pouco de ar fresco Far-me-ia bem.
A festa acaba e os últimos apressam-se.
Não há nada para beber, mas os teus lábios são suficientes, Olá !