Eric Andersen — Plains of Nebrasky-o letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Plains of Nebrasky-o" de Eric Andersen.

Letra

Have you heard about a country where the rivers run free,
That’s a place where I think you ought to go Where the corn stands high, tall as the sky,
On the great plains of Old Nebrasky-O.
In school I read of men who died by the gun,
But not of those who died by the hoe.
The land has drunk the rains of many a farmer’s blood
Now forgotten and buried long ago.
Where are the hands that plowed fields without sleep
Hands that saved a dying calf without rest
Where are the feet that walked down them hot dusty trails
On their way to seek their fortunes going west.
And where are the fathers who died in the dust
And mothers who died hungry in the snow
And where are the kids that watched the banks plow their houses down
Those are the things I guess my teaches never knowed.
You tell me drought hurt only corn and not men
You smile and say hard times have gone away
I guess I should listen to my city politician
Who keeps telling me these are better days.
Is there anybody left to walk a muddy mile
Is courage a word that’s only said
Is it true them dusty days are days that never really were
But are only tales in books to be read.
Have you heard about a country where the rivers run free,
That’s a place where I think you ought to go Where the corn stands high, tall as the sky,
On the great plains of Old Nebrasky-O.

Tradução da letra

Já ouviu falar de um país onde os rios correm livres?,
É um lugar onde eu acho que você deve ir onde o milho fica alto, alto como o céu,
Nas Grandes Planícies do Nebrasky-O.
Na escola li sobre homens que morreram com a arma.,
Mas não daqueles que morreram pela enxada.
A terra bebeu as chuvas de muito sangue de um agricultor.
Agora esquecido e enterrado há muito tempo.
Onde estão as mãos que lavraram campos sem dormir
Mãos que salvaram um bezerro moribundo sem descanso
Onde estão os pés que desceram por esses trilhos quentes e poeirentos
A caminho para procurar as suas fortunas para oeste.
E onde estão os pais que morreram no pó
E mães que morreram famintas na neve
E onde estão os miúdos que viram os bancos a arar as suas casas?
Essas são as coisas que os meus professores nunca souberam.
Dizes-me que a seca só faz mal ao milho e não aos homens.
Sorris e dizes que os tempos difíceis desapareceram
Acho que devia ouvir o meu político da cidade.
Que continua a dizer-me que estes são dias melhores.
Ainda há alguém para andar uma milha lamacenta?
É coragem uma palavra que só é dita
É verdade que os dias poeirentos São dias que nunca foram
Mas são apenas contos em livros para serem lidos.
Já ouviu falar de um país onde os rios correm livres?,
É um lugar onde eu acho que você deve ir onde o milho fica alto, alto como o céu,
Nas Grandes Planícies do Nebrasky-O.