Enrico Ruggeri — Piove Su Noi letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Piove Su Noi" de Enrico Ruggeri.

Letra

Vive giornate che sembrano attese;
non cerca occasioni
ma spetta soprese.
E' un po' diffidente in amore,
ma ha tanto da dare
e non vuole sbagliare.
Scrive e nasconde qualsiasi pensiero;
quando sta in casa
è sola davvero.
E lì c'è la sua parte migliore,
ma fa tanta paura
doverla guardare.
Le piace farsi male con le sue tempeste;
non si lascia andare quando fa l’amore.
Ma se qualcuno avrà bisogno di parlare ci sarà.
Piove, piove
sulle case vecchie
e sulle nuove spose,
su malattie di origine nervose,
senza pietà, sulle città.
Piove, piove
sulle foglie morte
e sulle rive lava
tutto quello che ci spaventava.
Piove su noi, piove su noi.
Vive aspettando che arrivi un orario;
cambia il suo treno
ma non il binario.
Quanto le fanno piacere
certe parole
dette per dire.
Le piace farsi accarezzare senza fretta;
se si lascia andare è solo per amore.
Ma se qualcuno avrà la voglia di giocare fuggirà.
Piove, piove.
Caccia la paura fino a dove muore;
anche l’abitudine al dolore
scivola via, malinconia.
Piove, piove.
Guarda questa sera che si muove: scrive
un pensiero libero che vive.
Piove su noi, piove su noi.
Piove, piove
sulle case vecchie
e sulle nuove spose;
bagnerà le spine delle rose.
Piove su noi, piove su noi.
Piove, piove.
Guarda questa sera che si muove: scrive
un pensiero libero che vive.
Piove su noi, piove su noi

Tradução da letra

Dias vivos que parecem esperados;
não procure oportunidades
mas depende de surpresas.
Ele é um pouco cauteloso com o amor,
mas ele tem tanto para dar
e ele não quer cometer um erro.
Escrever e esconder qualquer pensamento;
quando ele está em casa
ela está mesmo sozinha.
E aí está a melhor parte dele.,
mas é tão assustador.
ter de olhar para ela.
Ela gosta de se magoar com as tempestades.;
ela não larga quando faz amor.
Mas se alguém precisar de falar, haverá.
Está a chover, está a chover.
sobre casas antigas
e sobre as novas noivas,
relativo às doenças de origem nervosa,
impiedosamente, nas cidades.
Está a chover, está a chover.
nas folhas mortas
e nas margens lava
tudo o que nos assustou.
Está a chover em cima de nós, está a chover em cima de nós.
Ele vive à espera de um tempo para chegar;
mudar de comboio
mas não a pista.
O quanto te agradam
certas palavras
disse para dizer.
Ela gosta de ser acariciada sem pressa.;
se o largares É só por amor.
Mas se alguém quiser jogar, vai fugir.
Está a chover, está a chover.
Ele caça o medo até onde morre.;
também o hábito da dor
foge, melancolia.
Está a chover, está a chover.
Veja esta noite que se move: ele escreve
um pensamento livre que vive.
Está a chover em cima de nós, está a chover em cima de nós.
Está a chover, está a chover.
sobre casas antigas
e sobre as novas noivas;
vai molhar os espinhos das Rosas.
Está a chover em cima de nós, está a chover em cima de nós.
Está a chover, está a chover.
Veja esta noite que se move: ele escreve
um pensamento livre que vive.
Chove em nós, chove em nós