Enrico Ruggeri — Fuoco sui giocattoli letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Fuoco sui giocattoli" de Enrico Ruggeri.
Letra
Gruppi organizzati di guerriere da cattura
Con i cuori appesi a una metallica cintura
Corrono in un lager, prima o poi ci accoglierà
Vogliono mangiare sentimenti a sazietà
Han studiato freddamente la coreografia
Strumentalizzato ogni nostra poesia
Sono già partite per la loro nuova Anschluss
Con le loro pelli ricoperte di Douss-Douss
Fuoco sui giocattoli rimasti in mano a voi
Scappano negli Usa i ballerini del Bolscioi
Se tu vuoi andartene il tuo treno aspetta già
Ma le catene della mente, chi le scioglierà?
Un commando di ragazzi è già sull’altro fronte
Sparano da rive opposte ed è crollato il ponte
Tendono le mani per non scivolare giù
E i soccorsi adesso non si fan vedere più
Muri — che ci dividono
Muri — che non si spiegano
Sordi che ti gridano le loro verità
Ma non ci si ascolta in questa pallida città
Fuoco sui giocattoli, bruciamo un po' anche noi
Guerra e pace come nel romanzo di Tolstoi
Spiegazioni inutili grondanti falsità
Una rosa è già piantata, ma non crescerà
Restano rovine lungo il campo di battaglia
Ogni abbraccio è una scintilla persa nella paglia
Una sigaretta si consuma assieme a te
Folla o solitudine, che differenza c'è?
Muri — che ci dividono
Muri — che non si spiegano
Sordi che ti gridano le loro verità
Ma non ci si ascolta in questa pallida città
Fuoco sui giocattoli rimasti in mano a voi
Scappano negli Usa i ballerini del Bolscioi
Se tu vuoi andartene il tuo treno aspetta già
Ma le catene della mente, chi le scioglierà?
Fuoco sui giocattoli, bruciamo un po' anche noi
Guerra e pace come nel romanzo di Tolstoi
Spiegazioni inutili grondanti falsità
Una rosa è già piantata, ma non crescerà
Tradução da letra
Grupos organizados de Guerreiros da captura
Com corações Pendurados num cinto de metal
Eles correm para uma cerveja, mais cedo ou mais tarde vão nos receber
Querem comer sentimentos para saciar
Estudaram coreografia friamente.
Instrumentalizou cada uma das nossas poesias
Já partiram para o novo Anschluss.
De peles com pêlo,
Fogo nos brinquedos deixados na tua mão
Os dançarinos do bulscioi fogem para os EUA.
Se quiser sair do comboio, espere.
Mas as correntes da mente, Quem as desamarrará?
Um comando de rapazes já está na outra frente.
Eles disparam de bancos opostos e a ponte caiu.
Esticam as mãos para não escorregar
E o resgate agora não mostra mais
Paredes-que nos dividem
Paredes-que não se desdobram
Pessoas surdas que gritam as suas verdades para ti
Mas não se ouvem uns aos outros nesta cidade pálida.
Fogo nos brinquedos, queimamos um pouco também
Guerra e paz como no romance de Tolstoi
Explicações inúteis a pingar mentiras
Uma rosa já está plantada, mas não crescerá.
Ruínas ao longo do campo de batalha
Cada abraço é uma faísca perdida na palhinha
Um cigarro é consumido contigo.
Multidão ou solidão, Qual é a diferença?
Paredes-que nos dividem
Paredes-que não se desdobram
Pessoas surdas que gritam as suas verdades para ti
Mas não se ouvem uns aos outros nesta cidade pálida.
Fogo nos brinquedos deixados na tua mão
Os dançarinos do bulscioi fogem para os EUA.
Se quiser sair do comboio, espere.
Mas as correntes da mente, Quem as desamarrará?
Fogo nos brinquedos, queimamos um pouco também
Guerra e paz como no romance de Tolstoi
Explicações inúteis a pingar mentiras
Uma rosa já está plantada, mas não crescerá.