Emilie Simon — Quand Vient Le Jour letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Quand Vient Le Jour" de Emilie Simon.
Letra
Quand la lune s’arrondit,
Quand la brume se délasse et nous bénit
Je souris
Comme j’aimerais que tu saches
Quand vient le jour
Quand vient le jour
Oh oh oh Pense à moi
Qui brûle encore de cet amour
Oh oh oh pense à moi ah ah ah
Quand vient le jour
(Quand vient le jour)
(Quand vient le jour)
(Quand vient le jour)
Sous le ciel alanguis
Nos paupières enfin se ferment
Et je souris à la vie
Comme j’aimerais que tu saches
Quand vient le jour
Quand vient le jour
Oh oh oh pense à moi
Qui brûle encore de cet amour
oh oh oh oh oh Quand vient le jour
Quand vient le jour
Oh oh oh
Quand les muses du matin nous jouent des tours
Oh oh oh oh oh
(Quand vient le jour)
(Quand vient le jour)
(Quand vient le jour)
(Quand vient le jour)
(Quand vient le jour)
(Quand vient le jour)
(Quand vient le jour)
(Quand vient le jour)
Quand la lune s’arrondit
Je fais une prière nocturne
Et je souris
Tradução da letra
Quando a lua rola,
Quando a névoa se desmorona e nos abençoa
Eu sorrio
Quem me dera que soubesses.
Quando o dia chegar
Quando o dia chegar
Oh oh oh pensa em mim
Que ainda arde com este amor
Oh oh oh pensa em mim ah ah ah
Quando o dia chegar
(Quando o dia chegar))
(Quando o dia chegar))
(Quando o dia chegar))
Sob o céu longo
As nossas pálpebras finalmente fecham
E eu sorrio para a vida
Quem me dera que soubesses.
Quando o dia chegar
Quando o dia chegar
Oh oh oh pensa em mim
Que ainda arde com este amor
oh oh oh oh oh quando o dia chegar
Quando o dia chegar
Oh oh oh
Quando as musas da manhã nos pregam partidas
Oh oh oh oh oh
(Quando o dia chegar))
(Quando o dia chegar))
(Quando o dia chegar))
(Quando o dia chegar))
(Quando o dia chegar))
(Quando o dia chegar))
(Quando o dia chegar))
(Quando o dia chegar))
Quando a lua rola
Eu faço uma oração noturna
E eu sorrio