Ella Fitzgerald — What You Want Wid Bess? letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "What You Want Wid Bess?" de Ella Fitzgerald.
Letra
BESS
Oh… What you want wid Bess?
She’s gettin' ole now;
Take a fine young gal
For to satisfy Crown.
Look at this chest
An' look at these arms you got.
You know how it always been with me,
These five years I been yo' woman,
You could kick me in the street,
Then when you wanted me back,
You could whistle, an' there I was
Back again, lickin' yo' hand.
There’s plenty better lookin' gal than Bess.
Can' you see, I’m with Porgy,
Now and forever
I am his woman, he would die without me.
Oh, Crown, won’t you let me go to my man, to my man.
He is a cripple an' needs my love, all my love.
What you want wid Bess? Oh, let me go to my man.. .
CROWN
What I wants wid other woman,
I gots a woman, yes,
An' dat is you, yes, dat is you, yes,
I need you now an' you’re mine jus' as long as I want you.
No cripple goin' take my woman from me.
You got a man tonight an' that is Crown, yes, Crown, yes
Crown.
You’re my woman, Bess, I’m tellin' you, now I’m your man.
(Pressing her very close)
BESS
What you want with Bess?
(Boat whistles)
Lemme go, Crown dat boat, it’s goin' wi out me!
CROWN
You ain’t goin' nowhere!
BESS
(Weakening)
Take yo' hands off me, I say, yo' hands, yo' hands, yo hands.
(Crown kisses her passionately)
CROWN
I knows you' ain' change — wid you and me it always be the
same. Git in dat thicket.
(Bess backs into woods; Crown follows.)
Tradução da letra
BESS
O que queres, wid Bess?
Ela está a apanhar o ole agora.;
Leva uma bela rapariga.
Para satisfazer a coroa.
Olha para este baú.
E olha para estes braços que tens.
Sabes como sempre foi comigo,
Estes cinco anos eu sou a tua mulher,
Podias dar-me um pontapé na rua,
E quando me querias de volta,
Podias assobiar, e lá estava eu.
De volta outra vez, a bater-te na mão.
Há muito mais bonita que a Bess.
Estou com o Porgy.,
Agora e para sempre
Eu sou a mulher dele, ele morreria sem mim.
Crown, não me deixas ir ter com o meu homem, com o meu homem?
Ele é um aleijado e precisa do meu amor, todo o meu amor.
O que queres, wid Bess? Deixa-me ir ter com o meu homem.. .
COROA
O que eu quero com outra mulher,
Eu tenho uma mulher, sim,
E és tu, sim, és tu, sim,
Preciso de ti agora e "és minha jus" enquanto te quiser.
Nenhum aleijado vai tirar-me a minha mulher.
Tens um homem esta noite e isso é Coroa, Sim, Coroa, sim
Coroa.
És a minha mulher, Bess, estou a dizer-te, agora sou o teu homem.
(Pressionando-a muito perto)
BESS
O que queres da Bess?
(Barco apita))
Deixa-me ir, Crown dat boat, vai dar cabo de mim!
COROA
Não vais a lado nenhum!
BESS
(Enfraquecimento)
Tira as mãos de cima de mim, eu digo, as tuas mãos, as tuas mãos, as tuas mãos.
(Coroa beija-a apaixonadamente)
COROA
Eu sei que tu e eu mudamos sempre
mesmo. Git in dat thicket.
(Bess volta para a floresta; a coroa segue.)