Елена Камбурова — Воспоминание о шарманке letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Воспоминание о шарманке" de Елена Камбурова.

Letra

В высоком и тесном дворе,
как в глубоком колодце,
на дне
появлялся шарманщик,
появлялась шарманка,
появлялся мотивчик,
наивный и грустный,
и тогда открывались окошки,
и двор оживал,
и в окне проступало лицо,
проступала рука,
проступала ладонь под щекой,
из окна вылетала монетка,
завернутая в бумажку,
и летела на дно колодца —
летела копейка,
летела слезинка
летела улыбка,
летела ромашка,
летела синица,
жар-птица,
райская птица,
ах, спасибо, шарманщик!
Но кончался мотивчик,
уплывала шарманка,
удалялся шарманщик,
унося в кармане копейку,
слезинку,
улыбку,
ромашку,
синицу,
жар-птицу,
райскую птицу,
и колодец двора
наполнялся
дождевою водой,
и вода
расходилась кругами,
расходилась
кругами,
расходилась
кругами…
ах спасибо,
шарманщик

Tradução da letra

Em alta e estreita quintal,
como no poço profundo,
qualquer dia
apareceu шарманщик,
apareceu шарманка,
apareceu мотивчик,
ingênua e triste,
e, então, abra as janelas,
e o pátio à vida,
e na janela проступало rosto,
mostrou-se mão,
mostrou-se a palma da mão sob a minha bochecha contra,
a partir da janela de вылетала moeda,
enrolado em um pedaço de papel,
e voou para o fundo do poço —
voou a moeda de um centavo,
voou encontramo
voou sorriso,
voou camomila,
voou tit,
pássaro de fogo,
ave do paraíso,
ah, obrigado, шарманщик!
Mas terminou мотивчик,
уплывала шарманка,
desviava-se шарманщик,
levando no bolso uma moeda de um centavo,
lágrima,
sorriso,
camomila,
синицу,
calor-pássaro,
райскую pássaro,
e o poço do quintal
encher
дождевою água,
e a água
se dispersou em círculos,
divergir
círculo,
divergir
círculo…
ah, obrigado,
tocador de realejo