Елена Фролова — Ночь (И снег валится) letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Ночь (И снег валится)" de Елена Фролова.
Letra
Из цикла «Ненужное добро»
Ночь. И снег валится.
Спит Москва… А я…
Ох, как мне не спится,
Любовь моя!
Ох, как ночью душно
Запевает кровь…
Слушай, слушай, слушай!
Моя любовь:
Серебро мороза
В лепестках твоих.
О, седая роза,
Тебе — мой стих!
Дышишь из-под снега,
Роза декабря,
Неутешной негой
Меня даря.
Ну, что ж, умри, умри теперь
Моя душа, мой бич, мой зверь.
С тобой была я на краю,
С тобой бродила я в раю.
16−17 июня 1932
в оригинале есть строки (не поются):
Я пою и плачу,
Плачу и пою,
Плачу, что утрачу
Розу мою!
Tradução da letra
A partir de um ciclo de "Desnecessária bem»
Noite. E a neve cai.
Dorme Moscovo... E eu…
Ah, como eu não consigo dormir,
Meu amor!
Ah, como a noite sufocante
Запевает sangue…
Ouça, ouça, ouça!
Meu amor:
Prata geada
Nas pétalas dos teus.
Oh, grisalha rosa,
Você — meu verso!
Respira debaixo de neve,
Rosa de dezembro de,
Неутешной nega
Me doando.
Bem, então, morra, morra agora
Minha alma, meu beach, meu besta.
Contigo era eu, na borda,
Com você onde querem que vá eu estou no paraíso.
16-17 de junho de 1932
no original há de comando (não são cantadas):
Eu canto e choro,
Choro e canto,
Chorando, que утрачу
Rosa minha!