El Haragán y Compañía — Aburrida la Vida letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Aburrida la Vida" de El Haragán y Compañía.

Letra

Aburrida la vida, se la pasa en la cocina
Haciendo cuentas para el gasto, Y su esposo en la cantina
no la saca ni a la esquina, a pura risa la vida
se la pasa en la cantina, aventandose unas sercias
malgastando la moraya, y su esposa alla en la casa.
Pegada en el lavadero, te has pasado quince años
quince años de tu vida, mas de cinco
mas de siete, tiene que no vas ni al cine
Neurotica vas a terminar
Neurotica, Neurotica
Neurotica, Neurotica vas a terminar neurotica
Ya le gritas a tus hijos, no controlas tus sentidos
ya no sabes lo que dices.
Los años, los sufrimientos
los problemas, los lamentos
terminaron con tu rostro, con tus quince primaveras
Y pensar que fue una noche, una noche sabatina
Y que te fuiste pa' la esquina, fue el calor de unos alcoholes
que se prolongo la charla.
No habian anti-conceptivos, no inventaban los condones
te deshabrocho el vestido.
Y ya vez, de aquello no queda nada
y ya vez, de aquello no queda nada.
Y ya vez, de aquello no queda nada
y ya vez, de aquello no queda nada
casi nada, mas bien nada.
Ella, es una buena mujer El, no le da ni para comer
Ella, es una santa mujer El, no le da ni para comer
Ella, es una buena mujer El, no le da ni para comer
Ella, es una hermosa mujer El, no le da ni para comer
ni para comer, ni para comer

Tradução da letra

Aborrecida a vida, passa-a na cozinha
Fazendo contas para a despesa, e seu marido na cantina
não a tira nem ao canto, a pura risada a vida
passa - a na cantina, aventurando-se umas sercias
desperdiçando a moraya, e sua esposa alla na casa.
Colada na lavanderia, você passou quinze anos
quinze anos da tua vida, mais de cinco
mais de sete, tem que não vais nem ao cinema
Neurotica vais acabar
Neurotica, Neurotica
Neurotica, Neurotica, vais acabar neurotica
Você já grita com seus filhos, você não controla seus sentidos
já não sabes o que dizes.
Os anos, os sofrimentos
os problemas, as lamentações
acabaram com o teu rosto, com as tuas quinze primaveras
E pensar que foi uma noite, uma noite sabatina
E que você foi para o canto, foi o calor de alguns álcoois
que se prolongou a conversa.
Não havia anti-conceituais, eles não inventaram preservativos
desfaço - te o vestido.
E agora, disso não resta nada
e agora, disso não resta nada.
E agora, disso não resta nada
e agora, disso não resta nada
quase nada, mas nada.
Ela, é uma boa mulher ele, não lhe dá nem para comer
Ela, é uma santa mulher ele, não lhe dá nem para comer
Ela, é uma boa mulher ele, não lhe dá nem para comer
Ela, é uma bela mulher ele, não lhe dá nem para comer
nem para comer, nem para comer