Егор Сесарев — Последний глоток letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Последний глоток" de Егор Сесарев.
Letra
Я познаю вкус безразличия.
Я заплетаюсь в кружева;
Я разрушаюсь, подчини меня.
Мы в знакомых четырех стенах;
Мне не больно, я не при делах.
К черту правду! Это не про нас.
Ты умерла, со мной в последний раз.
Это был последний глоток…
Последний глоток… Последний глоток…
Это был последний глоток твоей любви.
Это был последний глоток…
Последний глоток… Последний глоток…
Это был последний глоток твоей любви.
Я убегаю от себя,
Рисую заново о тебе холсты.
Мы в первом акте октября.
Мне нужно что-то, но только не ты.
Мы в знакомых четырех стенах;
Мне не больно, я не при делах.
К черту правду! Это не про нас.
Ты умерла, со мной в последний раз.
Это был последний глоток…
Последний глоток… Последний глоток…
Это был последний глоток твоей любви.
Это был последний глоток…
Последний глоток… Последний глоток…
Это был последний глоток твоей любви.
Я рассыпаюсь на слова,
Я познаю вкус безразличия.
Я заплетаюсь в кружева;
Я разрушаюсь, подчини меня.
Tradução da letra
Eu reconheço o gosto da indiferença.
Eu заплетаюсь em renda;
Eu разрушаюсь, подчини mim.
Nós conhecidos quatro paredes;
Não me machucar, eu não quando assuntos.
Para o inferno com a verdade! Não é sobre nós.
Você morreu, comigo pela última vez.
Este foi o último gole…
O último gole... o Último gole…
Este foi o último gole de seu amor.
Este foi o último gole…
O último gole... o Último gole…
Este foi o último gole de seu amor.
Eu fujo dessa-se,
Desenhando de novo sobre você telas.
Estamos no primeiro ato de outubro.
Eu precisava de algo, mas não você.
Nós conhecidos quatro paredes;
Não me machucar, eu não quando assuntos.
Para o inferno com a verdade! Não é sobre nós.
Você morreu, comigo pela última vez.
Este foi o último gole…
O último gole... o Último gole…
Este foi o último gole de seu amor.
Este foi o último gole…
O último gole... o Último gole…
Este foi o último gole de seu amor.
Eu рассыпаюсь de palavras,
Eu reconheço o gosto da indiferença.
Eu заплетаюсь em renda;
Eu разрушаюсь, подчини mim.